Про невесту.

Feb 10, 2014 10:36


Когда-то я для практики языка работала переводчицей в брачном агентстве. К слову, час синхронно-последовательного перевода (иначе это было не назвать) стоил тогда $5. Впрочем, ни с чем не сравнимый опыт и практика языка.
У меня в телефонной книжке было много записей "Невеста Оля", "Невеста Катя", "Жених Брэд".
Вот есть, скажем, невеста Юля. Очень понравилась жениху Тэду по фото в каталоге. Созваниваемся.
"Нет, я не пойду в кафе, вы за кого меня держите?! Скажи ему там - пойду в ресторан".
Выбирает самый дорогой ресторан. Встречаемся.
Ничего общего с фотографиями, конечно. Тэд расстроен. Переживаю - хороший дяденька. Заказывает салат и кофе, настаивает, чтобы я тоже поела - я же с ним целый день нахожусь, а как поесть, если постоянно переводишь, но я отказываюсь, как всегда, неудобно.
Невеста Юля просматривает меню молча в течение примерно 5 минут, пока бедняга Тэд пытается начать разговор.
Методично она заказывает самые дорогие пункты в меню. Без шуток, такой принцип выбора. Салат, горячая закуска, суп, второе, десерт.
В конце расстаемся - говорит: "А у меня ведь подружка в Англию вышла замуж за космонавта! У него свой замок, она теперь там живёт. Вот мне так же нужно, а этот мне не понравился. Только ты ему не переводи".

Я её до сих пор частенько вспоминаю с этой мечтой о космонавте и тигровыми креветками "нахаляву".

эпизодическое

Previous post Next post
Up