Leave a comment

yzingerman July 8 2012, 11:29:14 UTC
Дикая идея: а это часом не может быть Апостатос - т.е. просто "отступник"? Надо бы в рукописных вариантах посмотреть иные версии этого слова…

Reply

nomen_nescio July 8 2012, 11:40:27 UTC
Да негде посмотреть! Это же Йерушалми, единственная рукопись, не считая кусочков.

Reply

yzingerman July 8 2012, 11:55:56 UTC
Какой такой Йерушалми? Это разве не Мишна в четвёртой главе Таанита?

Reply

nomen_nescio July 8 2012, 13:08:34 UTC
Да, Мишна, и Йерушалми с подробностями.
В Пармской рукописи - Апистомос.

Reply

yzingerman July 8 2012, 13:18:30 UTC
Да, дела это не проясняет.
Если бы был "неверующий" по-гречески, то, кажется, это звучало бы как "апистейос" (то есть, лишняя буква "мем").
В общем, ясно, что ничего не ясно.

Reply

igor_vdovenko July 8 2012, 21:59:39 UTC
на сколько я понимаю, от этой формы Ястров отталкивается, когда делает предположение о том, что речь идет об эпистимос (от глагола эпистомидзо - затыкать рот, или как переводят апостолов: "заграждать уста") . сам глагол употребляется часто по отношению к оппонентам в теологических спорах. Например ап.Павел призывает несколько раз "затыкать рот" евреям, когда они что-то вякают. Ястров связывает свое построение with the Talmudic phrase "May his mouth be stuffed full with earth!". Хотя вполне можно обойтись и простой констатацией: тот кто (обычно нам) затыкает рот. И у меня такое ощущение, что следующая версия Ястрова: "апостомос это искаженное апостолос" возникает именно отсюда.

Reply

nomen_nescio July 9 2012, 03:01:12 UTC
Но эти люди и не думали сжигать Тору.

Reply


Leave a comment

Up