Oct 06, 2007 00:31
כל יום שישי, בשעה שמונה בערב, מוקרן סרט חינם בדיוידי במרכז הקהילתי ברחוב שבו אני מתגוררת. בנוסף, האחראים של המרכז הקהילתי שמים לנו חטיפים בחינם על השולחן הסמוך, שחס וחלילה לא נרעב בשעת הסרט.
שבוע שעבר הוקרן סרט הזוי בשם "אנקת הנחש השחור". אחת הבנות שצפו אתי בסרט ביקשה מהאחראי שישים כתוביות באנגלית. לא ידעתי שיש כזו פונקציה. לשמחתי הרבה, הגעתי למסקנה שהרבה יותר קל לי להבין סרטים באנגלית כאשר יש לי כתוביות באנגלית. ככה אני גם לא צריכה להתרכז יותר מדי בלשמוע מה השחקנים בסרט אומרים ואני הרבה יותר נהנית.
היום הקרינו סרט שבו משחק יו גנרט. שם הסרט: about a boy
האחראית של הסרט איחרה לנו בעשר דקות. היא התנצלה ארוכות ובמהלך הסרט היא עברה עם עגלה ליד כל אחד ואחד וחילקה לו חטיפים בצלחת באופן אישי.
בזמן שהיא הפעילה את הסרט, ביקשתי ממנה שתשים לי כתוביות באנגלית. למזלי הרב, אף אחד מהצופים, דוברי האנגלית הרהוטה, לא התנגד.
הקטע המשעשע הוא, שהיא שמה לי בטעות כתוביות באנגלית לחרשים!!!
הכתוביות תפסו שליש מהמסך והיו גדולות יחסית לכתוביות רגילות. ליד כל שורה של כתובית היה כתוב לי בסוגריים את שם הדמות שאומרת את השורה.
אם היה שיר בזמן הסרט, הכתובית היו מסומנות בתווים.
כשהיה קטע שבו אחת הדמויות מצלצלת בדלת, אז היה כתוב לנו בגדול: צלצול בדלת!
כשהיה קטע שבו אחת הדמויות דופקת על הדלת, היה כתוב: נקישה בדלת!
כשהיה קטע שבו ראו שתי דמויות אקראיות מתלחשות ביניהן ונעלמות אז היה כתוב: לחישות לא חשובות!
כשהדמויות מחאו כפיים כתבו לנו בגדול: מחיאות כפיים!
כשהדמיות שרקו בבוז או לעגו למישהו היה כתוב: שריקות בוז!
והכי מצחיק, אם הדמות נאנחת לפני משפט אז כתוב לנו בסוגריים: אנחה!
הסרט היה חביב מאוד והבנתי את כולו. וזאת בעיקר, כשישבתי לי על הספה, מדושנת עונג הודות לכתוביות הענק המפורטות להחריד, בעוד שהצופים שישבו עמי סבלו בשקט בחושך כמו פולניות...
אני כבר מצפה בכיליון עיניים לראות איזה סרט יהיה שבוע הבא.