Завтра экзамен... Последний... Я уже почти и забыла что это такое сдавать экзамен :) Год назад институт закончила - так уже всю сноровку в сдавании экзамена подрастеряла :) Ну ничё, завтра вспомню
( Read more... )
Переводчик и устный и письменный, это отдельно не оговорено, но подразумевается. Просто там уже от твоего уровня зависит потянешь ли ты устный перевод, ведь он очень сложный. Я например на устный перевод решаюсь только с друзьями в компании, на официальных мероприятиях не работала ни разу.
Там есть 3 вида курсов: 3-х месячный курс - 76 000 сум; 6-ти месячный - точно не помню, но вроде бы 160 000 сум; 10-ти месячный - 260 000 сум. Это цены на прошлый год, на этот год не знаю, не интересовалась. Цены низкие по сравнению с другими курсами потому что это гос. курсы.
интересно, чему там можно научиться за 3 мес... уровень англ вроде неплохой, письменными переводами занималась а вот устные хотела бы одолеть, пока практики не было так это на Чорсу?...
Да это на Чорсу, здание прям напротив гостиницы "Чорсу". Там сейчас вроде факультет испанской филологии УзГУМЯ, ну и курсы языковые.
3-х месячные - это безусловно мало для обучения языку. Это как вариант для тех, кому надо срочно куда-то уехать или срочно для работы подучить язык.
После 3-х месяцев (и 6-ти месяцев вроде бы тоже, не уточняла) сертификат переводчика не дают. Это только после 10-ти месячных и то, еси у тя уже есть высшее образование и 2 экзамена (летний и зимний) + конференцию по специальности ты сдал на отлично. Вот у мя как раз такой вариант. Ну как получу диплом на руки, тогда напишу что у мя там значится точно.
Ты книжки читаешь на английском? я имею ввиду не учебную лит-ру, а просто романы, истории, сказки, рассказы.
книжки и рассказы раньше читала :) щас както и времени нет на них... я вот хочу на курсы устных переводчиков при Всемирном Банке, тока там стоимость около 1 млн сум, зато говорят за 3 мес можно стать классным спецом в этой области и в их базе данных будешь на всякий случай...
Карамеллла, я по опыту знаю, что стоимость курса практически не влияет на то какого уровня тебе будут преподавать английский. Еси ты сама не возьмешься серьезно за язык, то как говорила одна моя препод "тебя даже сама королева Англии не научит английскому, если ты этого сам не хочешь". От препода и программы курса зависит примерно 40 %, остальные 60% - это только твоё желание и стремление знать и учить язык. Так что давай, будем потом в разговорке практиковаться ;)
разговаривать я могу, барьера нет, но тока на обычные нейтральные темы а вот конференции по ядерной физике или всяким техн устройствам я наверно не смогу перевести, эх стока всего учить надо согласна что все зависит от меня и неважно на какие курсы ходить... ты решила переквалифицироваться и заняться переводами?
Да нет, мне нравится моя работа, я ею очень довольна :). Английский я просто люблю :) Я решила на переводчика отучится по нескольким причинам: 1. освежить английский, язык ведь надо постоянно учить, еси пару месяцев им не пользоваться, то он забывается. 2. диплом переводчика всегда может пригодится, мало ли как жизнь сложится 3. пока есть время, деньги и нет семьи и детей надо учится, потом не до этого будет. Вот как-то так :)
А специализированную конференцию ни один переводчик без спецподготовки не переведет, тут надо специализироваться в какой-либо области, иначе утонешь в терминах.
а переводчик устный или письменный?
скока стоит курс обучения?
Reply
Переводчик и устный и письменный, это отдельно не оговорено, но подразумевается. Просто там уже от твоего уровня зависит потянешь ли ты устный перевод, ведь он очень сложный. Я например на устный перевод решаюсь только с друзьями в компании, на официальных мероприятиях не работала ни разу.
Там есть 3 вида курсов:
3-х месячный курс - 76 000 сум;
6-ти месячный - точно не помню, но вроде бы 160 000 сум;
10-ти месячный - 260 000 сум.
Это цены на прошлый год, на этот год не знаю, не интересовалась.
Цены низкие по сравнению с другими курсами потому что это гос. курсы.
Reply
уровень англ вроде неплохой, письменными переводами занималась а вот устные хотела бы одолеть, пока практики не было
так это на Чорсу?...
Reply
3-х месячные - это безусловно мало для обучения языку. Это как вариант для тех, кому надо срочно куда-то уехать или срочно для работы подучить язык.
После 3-х месяцев (и 6-ти месяцев вроде бы тоже, не уточняла) сертификат переводчика не дают. Это только после 10-ти месячных и то, еси у тя уже есть высшее образование и 2 экзамена (летний и зимний) + конференцию по специальности ты сдал на отлично. Вот у мя как раз такой вариант. Ну как получу диплом на руки, тогда напишу что у мя там значится точно.
Ты книжки читаешь на английском? я имею ввиду не учебную лит-ру, а просто романы, истории, сказки, рассказы.
Reply
щас както и времени нет на них...
я вот хочу на курсы устных переводчиков при Всемирном Банке, тока там стоимость около 1 млн сум, зато говорят за 3 мес можно стать классным спецом в этой области и в их базе данных будешь на всякий случай...
Reply
От препода и программы курса зависит примерно 40 %, остальные 60% - это только твоё желание и стремление знать и учить язык.
Так что давай, будем потом в разговорке практиковаться ;)
Reply
а вот конференции по ядерной физике или всяким техн устройствам я наверно не смогу перевести, эх стока всего учить надо
согласна что все зависит от меня и неважно на какие курсы ходить...
ты решила переквалифицироваться и заняться переводами?
Reply
1. освежить английский, язык ведь надо постоянно учить, еси пару месяцев им не пользоваться, то он забывается.
2. диплом переводчика всегда может пригодится, мало ли как жизнь сложится
3. пока есть время, деньги и нет семьи и детей надо учится, потом не до этого будет.
Вот как-то так :)
А специализированную конференцию ни один переводчик без спецподготовки не переведет, тут надо специализироваться в какой-либо области, иначе утонешь в терминах.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment