May 22, 2015 12:46
Очень хорошо, что в доме моих родителей есть чердак. Туда снесли когда-то все детские тонкие книжки - когда мне и моему брату они стали не нужны. Когда чуть-чуть подросли уже мои дети, мы притащили книжки обратно.
И вот я разбираю эти стопки. В основном, все отпечатано в начале 80-х.
Афганские народные сказки. Вьетнамские народные сказки. Чечено-ингушские народные сказки (некогда мой любимый сборник, зачитанный до дыр и уже без обложки). Болгарские, удмуртские, калмыцкие, чукотские...
Даже - нганасанские народные сказки! Вы, скорее всего, не знаете, кто такие нганасаны? А это самый северный из всех северных народов Евразии. Они живут на полуострове Таймыр, и их сейчас меньше тысячи человек (862 по последней российской переписи, плюс 44 человека на Украине по данным 2001 года), причем из этого числа нганасанским языком владеют, опять же по последней переписи, лишь 125 человек...
И вот, представляете, да? Снаряжаются экспедиции, которые отыскивают среди снегов этих товарищей, ведущих кочевой образ жизни, записывается их фольклор, все это переводится на русский с сохранением их специфической манеры говорить, иллюстрируется опять же с сохранением стиля. А потом издаются книги - не подарочные издания для эстетов, а тонкие книжки для детей по 20 копеек за штуку, тиражом, многократно превышающим численность самих нганасан. Чтобы дети всей страны узнали, что есть у нас такой славный народ - нганасаны, сочиняющий сказки про злых людоедов и глупых трусливых оленей, которые носят носки и почему-то боятся волков.
И вот это бережное отношение к культуре других народов, и своих, и чужих, с одной стороны, а с другой - доступность этой культуры, мне кажется, говорит об очень многом. Книжки в бумажных обложках стоили по 10-30 копеек - чтение для всех, практически даром. Только читай. Знакомься с чужой культурой. У меня есть вьетнамская сказка про лягушку - Повелителя Неба, отпечатанная в Ханое, отредактированная вьетнамским профессором-филологом и проиллюстрированная вьетнамским же художником (30 копеек стоила). Есть афганские сказки, герои которых мудры и спокойны. Есть африканские сказки про зайца, который на иллюстрациях - черного цвета. Много чего есть...
А что у нас сейчас можно найти среди тонких книжек? Сказки для дошколят про то, что коровка му-му, а собачка гав-гав, "Золушку" с "Красной Шапочкой", Барто с Чуковским и русские сказки да потешки. Это в лучшем случае - порой попадаются совершенно жуткие тексты современных авторов, украшенные к тому же слепленными на компьютере иллюстрациями, где одна и та же голова собаки или лисички кочует со страницы на страницу. Я знаю, я столько книжных полок в магазинах перерыла, пока дети росли. Даже если и переиздаются советские еще переводы народных сказок - ни афганских, ни чеченских, ни чукотских сказок среди них не найти.
С каждым годом я все лучше понимаю, как много мы на самом деле потеряли...
книги,
СССР