Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
nlothik
Экія затѣйники
Oct 27, 2023 08:38
(
Read more...
)
язык
,
придурки
,
юмор
,
жратва
Leave a comment
Comments 2
aumakua
October 28 2023, 00:21:44 UTC
Ну хоть не patty in ass.
Для тех, кто вакатта, перевод пирожка как patty вообще неправильный. А за курник дополнительно бить надо, это в традиционной русской кухне совсем не безграмотное "patty with chicken" (хоть бы "chicken patty" написали).
Reply
nlothik
October 30 2023, 14:43:30 UTC
О да, за "пирожок" надо отдельно морду лица бить.
И вот этот вот канцелярский оборот "в ассортименте" - это, конечно, жуть в ружьём. И иногда этот самый "ассортимент" - это просто песня в переводе.
Лично в "аэроэкспрессе" видел "pie in the range". Пирог, значит, на пастбище.
Но даже круче этого был перевод "пирожок в асс."
Переведено было, понятно, как: pie in the ass. Занавес.
Reply
Leave a comment
Up
Comments 2
Ну хоть не patty in ass.
Для тех, кто вакатта, перевод пирожка как patty вообще неправильный. А за курник дополнительно бить надо, это в традиционной русской кухне совсем не безграмотное "patty with chicken" (хоть бы "chicken patty" написали).
Reply
О да, за "пирожок" надо отдельно морду лица бить.
И вот этот вот канцелярский оборот "в ассортименте" - это, конечно, жуть в ружьём. И иногда этот самый "ассортимент" - это просто песня в переводе.
Лично в "аэроэкспрессе" видел "pie in the range". Пирог, значит, на пастбище.
Но даже круче этого был перевод "пирожок в асс."
Переведено было, понятно, как: pie in the ass. Занавес.
Reply
Leave a comment