Jon Alterman on
The Financial Times - "
A
propaganda war that can be lost in translation". Перевод на
ИноСМИ.Ru - "
Перевод
как оружие пропагандистской войны". Ох, как же мейнстримовые СМИ корежит от
того, что их монополия на распространение информации нарушается, и что
их подтасовки и ложь, теперь
легко обнаруживаются и становится известны массе людей.
The Economist - "
Why
Europe, unlike America, finds it so hard to love Israel".
Сохраненная копия. Перевод на
ИноСМИ.Ru
- "
Отношение к
Израилю - смесь неприязни и чувства вины". Дружище, тебе может быть интересно
и даже не само содержание, а избранный стиль освещения - старательно и бы даже сказал
натужно нейтральный.
Michael Meacher on
The Financial Times - "
Urgent
action is needed to avert the looming oil wars".
Сохраненная копия.
Перевод на
Inopressa - "
Чтобы
предотвратить возможные нефтяные войны, нужны срочные меры"
В следующие 20 лет зависимость Запада от ключевых производителей Персидского
залива - Ирана, Ирака, Кувейта, Саудовской Аравии и Объединенных Арабских Эмиратов
- почти удвоится, а их доля мирового производства нефти вырастет с четверти
до половины.
Вместе с Россией и Венесуэлой к 2025 году они, как ожидается, будут ответственны
более чем за 60% производства нефти. [...]
В то же время, в последний год Китай, Индия, Россия и Иран подписали друг
с другом энергетические сделки на сумму примерно 500 млрд долларов и начали
создавать своеобразный азиатский "энергетический клуб", который будет пользоваться
собственным трубопроводом и энергетическим рынком.
Обзор прессы на
Inopressa - "
Новые
отчеты по ситуации в Ираке рисуют мрачную картину"