Вот сижу в раздумьях. У меня, в принципе, есть для английского второй журнал,
nkb_english, но в последнее время мне лень в него перелогиниваться. А между тем мне ежедневно падает в почту рассылка от
Merriam-Webster's Dictionary - про всякие неочевидные слова. И мне временами очень хочется поделиться именно этими словами. Как думаете, писать про это открыто, в
(
Read more... )
Reply
Reply
Reply
Вот из той же статьи, чуть дальше: "Huckster comes from the Dutch noun hokester and verb hoeken, which means "to peddle."" Само собой, гугл-транслейт ни того, ни другого не находит, потому что устаревшее значение. Но если забить huckster, то обнаруживается масса интересных вариантов при обратном переводе - почти по логике "бистро" во французском.
Reply
The original meaning of huckster is a person who sells small articles, either door-to-door or from a stall or small store, like a peddler or hawker. The term probably derives from the Middle English hucc meaning to haggle. The word was in use circa 1200 (as "huccsteress").
Reply
Reply
huckster (n.)
c. 1200, "petty merchant, peddler" (often contemptuous), from Middle Dutch hokester "peddler," from hoken "to peddle" (see hawk (v.1)) + agent suffix -ster (which was typically feminine in English, but not in Low German). Specific sense of "advertising salesman" is from 1946 novel by Frederick Wakeman. As a verb from 1590s. Related: Huckstered; huckstering.
ссылка не проходит, установки нехорошие в журнале
Reply
Если не проходит ссылка - что, вероятнее всего, обусловлено статусом пишущего (я вас читаю впервые, и точно знаю, что вы не в списке друзей), - можно банально скопировать название словаря, который вы цитируете.
К тому же со второй попытки вы подтвердили показанную мной версию Вебстера, так что, возможно, имеет смысл сначала хоть поздороваться посмотреть предложенный источник, а уже потом оппонировать. Если действительно есть, чем.
Reply
Leave a comment