Smisurata Preghiera - De Andre, Anime Salve - перевод

Dec 17, 2013 12:20


Перевела  очередную песню De Andre..можно сказать, это его главная Песня - "Безмерная мольба" (Smisurata Preghiera), из последнего его альбома - Anime Salve (1997). И песня, и весь альбом посвящены одиночеству, отверженности, тем, кто плывет против течения, идет по нехоженым тропам, не вписывается и не подчиняется законам большинства. В некотором смысле, "Безмерная мольба" - это духовное завещание Фабера, концентрат всего его мировоззрения.
"Безмерная мольба" написана по мотивам произведений колумбийского писателя - Альваро Мутиса - "Приключения рулевого Макрола". Это цмкл романов об отважном и сильном духом моряке, о его скитаниях по миру, о людях, которых он встречает на пути..Фабрицио переработал на поэтический лад эту сагу, и вот что из этого получилось: мольба к Всевышнему с просьбой проявить хотя бы каплю милости к тем, кто вне - большинства, кто выбирает свой путь - всегда наперекор и вопреки.
Песню надо обязательно слушать и одновременно читать перевод - иначе невозможно ощутить ритмику и мощь этого речитатива..я очень надеюсь, что смогла передать хотя бы частично ее энергетику..

image Click to view





Глядя на кораблекрушения
С бельведеров высоких башен,
На безопасном удалении
От обломков катастроф
И вещей, что не описать словами,
Напыщенными до пустоты,
Под парусами легкого ветра
Сытости и безнаказанности..

В металлическом аду
Из скрежещущих оружий,
Возглавляя колонну
Из смертей и страданий,
Что оставляет на склоне дня
Поля дымящихся баталий,
Большинство идет,
большинство идет..

Перечитывая розарий
Из мелочных амбиций,
Вековых предрассудков,
Неистощимого коварства,
Старательно возделывая
Причудливые побеги
Собственного превосходства -
Большинство идет..

Подобно болезни
Подобно несчастью
Подобно анестезии
Подобно привычке..

Тот, кто упорно плывет против течения
И с клеймом яростного отчаяния
Продирается навстречу смерти
Через блевотину отторжений,
Чтобы оставить после себя
Каплю истины и красоты,
И человечности..

Тот, кто излечивал проказу
В Акабе - скипетром фальшивым
И сеял на своем пути
Опустошающую ревность и детей,
Со странными именами исполнителей танго,
В обширной программе вечности..

Помяни, Господи, своих слуг непокорных,
Что не смирялись с законами стада,
Молю - не забывай их лиц..
И да ниспошлет им судьба
После стольких падений
Хотя бы толику удачи..

Словно - по ошибке
Словно - по случайности
Словно - по рассеянности
Словно - по обязанности

любимые авторы, мои переводы, de andre, любимые песни

Previous post Next post
Up