Song: "Quimey Neuquén" Authors: Marcelo Berbel/Napoleón Milton Aguilar (Neuquén, Argentina) Featuring: José Larralde (Buenos Aires, Argentina) Popularized by: "Los Hermanos Berbel" (Neuquén, Argentina) Remix by: Pedro Canale (Buenos Aires, Argentina) The song and its authors are icons of Argentine Folk Music, more precisely of the Mapuche cultural/musical heritage in Neuquén, Patagonia Argentina.
Из комментов к видео: Kimey can also be written "Quimey". This is in Mapuche language, native people from southern Chile and southwestern Argentina, its meaning is "cute or beautiful." Neuquen is a province located in Patagonia, Argentina. The name of the song can be translated as "beautiful Neuquen". It's clearly one of the most beautiful and pures places in my country. Jose Larralde is an incredible poet and songwriter who while singing brings us the enormous injustices and social inequalities.
Click to view
Click to view
Flower of the sands, washed in the blood of the brave Saigüenque,
cry that is revolving in your runaway on a pehuenche colt.
the deep night is coming from the sky, a serenade is heard in the wind,
the moon is shining on the black boat made of araucana.
Waters that gone
Want to return,
Waters that gone
Want to return,
My song runs uphill in flames
Neuquen quimey
Quimey Neuquen
Pehuenche - одно из племен аргентинских индейцев и, видимо, порода скакунов.
Араукана - в этом контексте, скорее всего, дерево
Saiguenque - известный чилийский генерал