Таки

Aug 27, 2009 22:43

сходил на "Ублютков". Блин, надо сходить во второй раз или дождаться декабря, когда выйдет лцензионный диск, чтобы посмотреть уже спокойно, без дерганий типа "а у меня в переводе тут было вот так, а вон там -- сяк".
Общие, первые впечатления: а) по поводу самого фильма: я плакаль! (читай: ржаль как конь. Ну или как штандартенфюрер Ганс Ланда, который, к слову, восхитителен в исполнении Кристофа Вальца, получившего за эту роль Золотую пальмовую ветвь). Море черного юмора (как и обещано) и юмора внутрекорпоративного (для киноманов), хотя добрая часть его потерялась, когда по неизвестной мне причине оказались вырезаны некоторые сцены именно киностебного характера (неужто Тарантино посчитал их чересчур стебными даже для себя?). Жалко и то, что "Вторая глава" снята в цвете -- обещано было в ч/б. Это добавило бы особого, того самого "нововолновского" шарма.

Музыка от Мариконе -- как всегда обалденна и без нее уже фильма-то (конкретно и этого) не представляешь.

б) по поводу перевода, укладки и озвучки: как ни тяжело это признавать, но перевод киношный лучше; он забористей и... ну, не то чтобы харизматичней... разговорней, что ли. Эх, вот не было у меня перед глазами картинки, только писанный, по выражению alexis_althea, левой пяткой сценарий. Ну и без сравнения -- хорош. Особенно когда Алдо Рейн (Питт) пытается косить под итальяшку -- без смеха смотреть просто невозможно!

Короче, мне понравилось :) Рекомендую. Только заранее настройтесь на то, что это все-таки фильм Квентина Тарантино (а этим все сказано).

P.S. По поводу литературного сценария: он полнее фильма в смысле наличия некотрых сцен, но некоторые из них были заменены, как, например, эпизод со спасением Гуго (который в фильме с какого-то американского перепугу стал Хьюго) Штиглица; а еще в плане увязки некоторых сюжетных линий. Но есть в нем и такие, которые лишь в фильме заиграли фирменными тарантиновскими красками.
Previous post Next post
Up