Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
nixxbox
То, что вы хотели бы знать заранее
Oct 04, 2005 14:15
Перевёл на русский статью Пола Грэхема (Paul Graham) "То, что вы хотели бы знать заранее" (
"What You'll Wish You'd Known"
).
Кому интересно, (
читайте
)
Leave a comment
Comments 11
maxreiher
October 5 2005, 05:30:24 UTC
Конструктивная критика Пола Грэхема?
Прочитал, да в целом есть мысли к которым сам доходишь со временем.
Что касается клиффснотес, я долго ржал когда увидел тоненькую брошюрку с титлзом: "Кант за 15 минут"...
Reply
nixxbox
October 5 2005, 06:05:41 UTC
Конструктивная критика перевода, разумеется :)
Критику Пола надо сразу ему и писать.
Reply
maxreiher
October 5 2005, 07:18:18 UTC
Да, нормальный такой перевод. :-)
Reply
nixxbox
October 5 2005, 09:18:40 UTC
Спасибо
Reply
ex_gregbg715
March 16 2008, 17:24:21 UTC
Я бы не переводил upwing как «против ветра». Скорее, «по ветру», не так ли?
Reply
nixxbox
March 16 2008, 17:28:43 UTC
http://www.rambler.ru/dict/scripts/go.cgi?btnG=%CD%E0%E9%F2%E8%21&query=upwind&where=enru&start=0&count=15
Reply
ex_gregbg715
March 16 2008, 17:33:26 UTC
Да это понятно, но, имхо, смысл теряется.
«Против ветра» по-русски скорее значит «преодолевая препятствия», не так ли?
А автор имел ввиду скорее «максимально используя имеющиеся обстоятельства».
Reply
yourich2004
March 8 2010, 17:31:04 UTC
я двадцать лет уже как не старшеклассник, но спасибо. добавил в ленту.
Reply
nixxbox
March 9 2010, 11:33:37 UTC
you're welcome
Reply
«Хакеры и художники», «On Lisp» и эссе на русском. Учим(ся)
livejournal
September 15 2015, 11:53:01 UTC
User
moccbet
referenced to your post from
«Хакеры и художники», «On Lisp» и эссе на русском. Учим(ся) писать как Пол Грэм
saying: [...] (То, что вы хотели бы знать заранее [...]
Reply
эссе Пола Грэма
livejournal
February 10 2020, 06:26:14 UTC
User
deep_econom
referenced to your post from
эссе Пола Грэма
saying: [...] (То, что вы хотели бы знать заранее [...]
Reply
Leave a comment
Up
Comments 11
Прочитал, да в целом есть мысли к которым сам доходишь со временем.
Что касается клиффснотес, я долго ржал когда увидел тоненькую брошюрку с титлзом: "Кант за 15 минут"...
Reply
Критику Пола надо сразу ему и писать.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
«Против ветра» по-русски скорее значит «преодолевая препятствия», не так ли?
А автор имел ввиду скорее «максимально используя имеющиеся обстоятельства».
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment