Перевод названий цветов и их оттенков

Aug 02, 2010 01:00

в какой-то момент времени начала подозревать себя в некотором дальтонизьме. хотя цвета-то я воспринимаю, чувствую разницу - сказать не могу. т.е. могу конечно, но толку мало: то, что в моем сознании, к примеру, бирюзовый, общественное сознание называет голубым; очень люблю грязно-синий и грязно-голубой (даже не задумываюсь, как они могут называться ( Read more... )

цветное

Leave a comment

Comments 4

yemeliana August 2 2010, 07:53:31 UTC
ты ещё тут почитай )

*а мы вчера купили простынь грязно-голубого цвета в красные, черные и серые сердечки*

Reply

nivroka August 2 2010, 08:52:28 UTC
ггг

Reply


yemeliana August 2 2010, 07:54:15 UTC
При императоре Павле цвет подкладки военного мундира был именно цвета бедра испуганной нимфы. Правда, подкладка солдатских и офицерских мундиров делалась из разной по качеству ткани, и разница в текстуре порождала различие в восприятии оттенков. Поэтому цвет подкладки офицерского обмундирования называли, как положено, «цветом бедра испуганной нимфы», а расцветку исподнего солдатских мундиров - иронично, «цветом ляжки испуганной Машки».

я это уже 2 года зачем-то помню. вот и сейчас вспомнила.

Reply

nivroka August 2 2010, 08:53:46 UTC
даужтеперь и я не смогу забыть)))

Reply


Leave a comment

Up