Комиксы по-нашему

Aug 10, 2015 20:03

Оригинал взят у davydov_index в Комиксы по-нашему
Переводчики комиксов предлагают заменить иностранные звуки словами из языков народов России и бывшего СССР. Учёные их поддержали.




Как стало известно, представители Центра комиксов и визуальной культуры обратились в Институт русского языка им.Виноградова с предложением создать русский словарь звукоподражаний с использованием слов из языков различных народов нашей страны.

Как говорят авторы идеи, сейчас в комиксах для передачи звуков применяются англоязычные идеофоны (слова, передающие звуки). В английском языке таких слов попросту больше, чем в русском. Поэтому при переводе комиксов идеофоны либо не переводят вообще, либо делают их транслитерацию русскими буквами - отсюда и получаются непатриотичные, по мнению переводчиков, «крэш», «бэмс» и «вау».

Чтобы обеспечить достойную «патриотическую» замену иностранным идеофонам, авторы просят помочь учёных подобрать наиболее точно подходящие слова. Некоторые варианты замен уже известны. Например, звук почёсывания можно обозначить лезгинским словом «чорх» («чесаться»), глотание воды - лезгинским словом «хурт-хурт» («хурт» - «глотать»). Вместо «вау» предлагается использовать абазинское «уаа», лезгинское «йо» или махачкалинское словечко «вабабай».

Также, по мнению переводчиков, можно использовать слова из марийского языка. Например, для обозначения звука падения различных предметов подойдут марийские глаголы, обозначающие падение: «галдырдымс» - если падает большой предмет, «дубердымс» - если это предмет среднего размера и «цингелдымс» - при падении маленького или хрупкого (стеклянного, например) предмета.

В институте им.Виноградова положительно отнеслись к этой идее, посчитав её интересной. По мнению руководства института, необходимость создания такого словаря назрела уже давно. Но в то же время, отметили учёные, эти слова не должны стать обязательными к употреблению.

Действительно, интересная и необычная идея.

Как она вам?

Как по-вашему, приживётся такое нововведение?

русский язык, патриотичное

Previous post Next post
Up