Оригинал взят у
pankratiev в
РУССКИЙ И ЛАТЫНЬРусские не верят словам, не доверяют. Всегда думают: а что за сказанным? А вообще жизнь научила, что лучше молчать, ну в крайнем случае говорить так, чтобы это было всё равно что ничего не говорить, то есть белиберду. Молчание золото. Можешь не писать - так лучше и не пиши (советы начинающему писателю). Поэтому русский легко коверкает свой язык. Думает: а что ему сделается? Только крепче сделается, закалка! Но к старым и уважаемым языкам, даже их не зная, относится с уважением.
Вот взять латынь. Учёный язык. Ключ к фармакологии и медицине, а ключ вещь очень хорошая, особенно если от квартиры где... ну вы знаете. А ещё ключ к русскому, и
tarantoga, кажется, к этому и ведёт.
ЛатыньСкоро я буду писать посты о том, что десять в квадрате - это 100.
А пока напишу о латинском глаголе, который напоминает по звучанию русское "трахать" trahere. Значит это тащить, влечь, тянуть.
Пример: Verbum movet, exemplum trahit. - Слово волнует, пример увлекает.
Оттуда трактор - механизм, который что-то тащит. Перед собой или за собой - тут уже неважно.
продолжуРаз в прошлой записи речь пошла о латинском языке, зададим вопрос - а насколько он похож на русский?
Как-никак, оба принадлежат к индоевропейской языковой семье.
Сравним их?
Начнем с глаголов.
Есть неопределенная форма глагола(инфинитив), отвечающая на вопрос (что делать?)
В качестве примера (очень удачного,признаю) возмем глагол "видеть/смотреть".
В латинском "видеть" значит "videre"
И склоняем его.
Без всяких "я", "ты" (ego, tu) - просто вижу, просто видишь.
первое лицо
единственное число.
я. что делаю - вижу.
в латинском это - video.
да, то самое "видео", которое встречается в сотнях других языков. А всего-то значит "вижу".
Тем, кто захочет насладиться всеми формами глагола videre, дам ссылку на исчерпывающую
таблицу.
А нам так много не надо.
Переведем самые основные:
рус. лат. произношение
вижу video видео
видишь vides видес
видит videt видет
видим videmus видемус
видите videtis видетис
видят vident видент
Как по мне, так сходство вполне заметно.
Сходство было бы еще больше, если бы глагол "видеть" не входил в групппу глаголов - исключений
Гнать, держать, смотреть и видеть,
Дышать, слышать, ненавидеть,
И зависеть, и вертеть,
И обидеть, и терпеть -
Вы запомните, друзья,
Их на Е спрягать нельзя.
И тогда бы мы писали, как латиняне: видешь, видет и т.д. Но это уже частности.
Поэтому и не особо трудно изучать латинский.
Поэтому и существуют анекдоты о том, что любое слово можно переделать в латинское, добавив окончание "ус". Свинтус - он именно оттуда. (а свинья по-латински просто sus)
Зато, слегка познакомившись с языком, можно узнать очень много о этимологии (происхождении) самых простых слов. И не доверять лингвистическим фрикам, вроде Задорнова.