桜キッス

May 03, 2006 11:32

一件落着!!っていうか、、暇ってつまんないなあ、、原稿にナンバーズでも付けようっか、、
暇だから、これを作ってみたんだけど、、曲のロマジ、、後で訳でもしようかなあ、、気が向いたらの話、、
そんじゃ、、曲のタイトルは、、

..Done!! At last.. but having nothing to do makes me bored.. I might as well putting numbers in the raws for next week, eh..
Because I have nothing to do, I try to make this.. a romanization of a song.. I might translate this to English.. if I have the mood to do it...
Now, the song is entitled with~~

「 桜キッス」
SAKURA KISS

作詞:渡辺なつみ  作曲:Rie  編曲:新屋豊
歌:河辺千恵子
(桜蘭高校ホスト部OPテーマ)

Kiss kiss fall in love
Maybe you’re my love

気づけばいつでも そばにいるけれど
Kizukeba itsudemo soba ni iru keredo
ホントはキライ?スキ? 妄想なの?
Hontou wa kirai? Suki? Mousou na no?

自分の気持ちが クリアにみえたら
Jibun no kimochi ga CLEAR ni mietara
レデイーでも ホストでも かまわないよ
LADY demo HOST demo kamawanai yo

スキになってく 理由はみんな
Suki ni natteku riyuu wa minna
違うよねケド Maybe you’re my love
Chigau yo ne kedo.. Maybe you’re my love

合いたい今 優しい君に 桜キッス トキメイタラ 蘭漫恋しよ
Aitai ima yasashii kimi ni sakura KISS tokimeitara ranman koi shiyo
未来よりも 今が肝心 麗し春の恋は 花咲く乙女の美学
Mirai yori mo ima ga kanjin uruwashi haru no koi wa hana saku otome no bigaku

たとえばあたしの まだ知らない君
Tatoeba atashi no mada shiranai kimi
みつけてみたいけど 怖くもアル
Mitsukete mitai kedo kowaku mo aru

デニムにフリルに カジュアルにチャイナ
DENIM ni FRILL ni CASUAL ni CHINA
合うたび 七変化 覚悟あそべ
Au tabi shichihenge kakugo asobe

次々開く 愛の扉は
Tsugi tsugi hiraku ai no tobira wa
スリル満載 断然恋しよ
THRILL mansai danzen koi shiyo

忙しくて 擦れ違う日も 桜キッス 切ないほど 蘭漫恋デス
Isogashikute surechigau hi mo sakura KISS setsunai hodo ranman koi desu
弱いトコも 受け止め合おう 触れ合う愛は無敵 咲かそう二人は主役
Yowai toko mo uketome aou fureau ai wa muteki sakasou futari wa shuuyaku

眩しい空に負けない 思い出作ろう 今
Mabushii sora ni makenai omoide tsukurou ima

断然恋しよ
Danzen koi shiyo

合いたい今 優しい君に 桜キッス トキメイタラ 蘭漫恋しよ
Aitai ima yasashii kimi ni sakura KISS tokimeitara ranman koi shiyo
未来よりも 今が肝心 麗し春の恋は 花咲く乙女の美学 Yeah
Mirai yori mo ima ga kanjin uruwashi haru no koi wa hana saku otome no bigaku Yeah
花咲く乙女の美学
Hana saku otome no bigaku

Kiss kiss fall in love
Maybe you’re my love

明るい曲で、なんか恋する乙女の気持ちについての曲って感じ?アニメを見れば見るほどぴったりという気持ちがするっす、、おっとお、、この歌詞はCDのブックレットの映像から書いてた。べッチー、映像はどうも有難う!!貴方が言ってたとおり、聞けかば聞くほどいい曲だ!!

This song is bright, cheerful.. you can experience the feeling of a girl in love.. **coughs** well.. that's the kind of song this song is.. The more you see the anime, the more you'll find it perfectly fit into it.. Oh.. and this lyric was directly romanized from the CD booklet images.. **courtesy of Betsy-chan for the images.. thank you!!** It's just like you said before, the more I listen to this song, the more I found it spell-bounding!!

歌詞, lyrics

Previous post Next post
Up