Макароны с выставки

Mar 05, 2010 00:24

Что-то давно не было про макарончики.

Не прошло и полгода, как завтра я опять иду на выставку японской каллиграфии, так что самое время показать просроченные фотки с предыдущей выставки, куда меня позвола одна из победительниц всекаллиграфического конкурса 2009 Наганума-сан, одновременно являющаяся самой молодой японской ученицей заслуженного сэнсэя и моей старшей сотоваркой еще тех времен, когда я сама махала кистью и переводила тушь и бумагу "почёмзря" . После часа топтания вокруг разнообразных каллиграфических творений в моей компании, Наганума-сан призналась, что ей тоже начало мерещиться чёрт-те-чё и сбоку красная печать. Чтобы не утомить никого моим многословием, утомлю-ка я вас лучше многочисленными картинками.

Представьте себе, большие белые стены, а на них каракули высотой в человеческий рост:



На случай, если вдруг чья-то светлая голова сможет прочитать, что же пытался изобразить мастер, пронумерую-ка я картинки:
1.



2. Точно не помню, но, кажись, тут пытались написать что-то про море с волнами, ну и чтоб это было еще и похоже.




3. Дальше что-то про снег




4. Два худых борца сумо пляшут



5.


6.


7.


8.


9.Это прям какая-то китайская грамота.



10. 1989 и Берлинская стена.



11.



12. А это, между прочим, председатель всеяпонского сообщества каллиграфов накалякал. Начинается как "тук-тук-тук"




13. Глядя на такое, представляется грузчик в музее Пикассо - "типа, я тоже так могу".




14. Такие все разные, и все японские.




15. Эта волчья пасть, на самом деле иероглиф "дом".




16. Вот такие есть. А-ля "cave paintings"



17. Это опять "море", с брызгами.




18.




19.




20. Это иллюстрации к сцене из Мухи-цокотухи " Жуки-червяки празднуют освобождение именинницы". На первой картинке в живом виде, на втором- в засушенном.




21. Что-то о дороге без чего-то.




22. Любители английского:




23. Тут на одной из картинок написано "GROOVE"




Хотела сфотать табличку с расшифровкой, что же там за "грув", но получилось мутно и все равно непонятно. Называется работа "какой-то там РЕЦЕПТ". Работа награждена призом белой чайки.




24. На большинстве работ гигантские иероглифы, а печати - маленькие. Тут же все наоборот:




25.



26.




27. Вспомнилось, как я в детстве акварелью на промокашке рисовала...




28. Безмолвный поклонник




29.




30. Тут на верхней детская считалочка про слона "Слооооник, слооооник, у тебя длинный ноооосик"...



Считалочка про слоника является ярким черно-белым примером того, что каллиграфа на подвиг, оказывается, может вдохновить что угодно. И поближе:



31.




32. Тут какая-то "Буря мглою", не иначе.




33.




34.




35. А тут слоника, видать, пытались нарисовать. Хотя на самом деле тут что-то про маму. "Иероглиф "мама" означает женское... (далее неразборчиво, но что-то про грудь)"




36.




37. Что-то веселое. Возможно, что это слово "музыка".




38. А это мартышка нарисовала




39. Может, это конкуренты на картину чернил вылили?




40. Моя любимая кана.




41. Еще макарончики




43. А это уже моя подруга постаралась. Она получила престижную награду.




А вот и бонус для тех, кто досмотрел до конца:  фото с моими японскими подруженциями - я на корточках, рядом Наганума-сан (желтая ленточка в кармане означает, что она дежурная по залу), слева Цуюсаки-сан, мы с ними втроем были ответственные за кипячение чая на уроке. Очень важная должность. Только молодым доверяют заварку заваривать :-)




В этом году тоже кто-то из учеников нашей бабули победил. Так что она на радостях теперь хочет, чтоб я вернулась и накалякала что-нибудь на следующую выставку.

Япония, телефонофотки, макаронные дела, как это мило

Previous post Next post
Up