И еще раз о ковчеге

May 10, 2011 10:31

Мою статью о ковчеге  , оказывается,  перевели на русский!!
Елена Муратова | The Japan Times
Российский плавучий госпиталь отказались принять

"К 24 марта я собрала группу друзей по интернету, чтобы организовать рейс российского военного плавучего госпиталя, который стоит в порту близ моего родного Владивостока", - пишет в письме в редакцию The Japan Times Елена Муратова. "МИД Японии в первоначальном ответе отверг нашу идею, сославшись на сложности с визами, необходимость привлекать переводчиков и повреждения в портах в районе Сендая", - сообщает она. Однако, как считает Муратова, переводчиков можно найти. Вдобавок Mitsui O.S.K. Lines объявила, что ее круизный лайнер начал заходить в порты региона Тохоку. "Если они настолько разрушены, почему эти рейсы японское правительство разрешает?" - пишет активистка.
"Допуская, чтобы такие помехи препятствовали использованию иностранных плавучих госпиталей, японские власти отказались от важного ресурса для решения проблем здравоохранения", - пишет Муратова. По ее данным, после стихийного бедствия без малого 300 человек скончались от осложнений хронических заболеваний из-за холода и антисанитарных условий на эвакуационных пунктах.
Муратова рекомендует заранее ввести краткосрочные "визы на случай катастроф", обговорить медицинские критерии и создать базу данных переводчиков. Необходимо заверить японский народ и проживающих там иностранцев, что зарубежная помощь не будет отвергаться по неоправданным основаниям. "Иначе ущерб для экономики и международной репутации Японии будет множиться", - заключает Муратова.
Источник: The Japan Times

Япония, ковчег для пострадавших, я, землетрясение 2011

Previous post Next post
Up