[translation] cartoon KAT-TUN II You [ALBUM] lyrics - DISC1 - 1o

Jul 30, 2007 22:43

fandom: KAT-TUN
type: lyrics
formats: kanji/romaji/translation
mp3 downloads: entire album
collective post: click here

format guide:
KANJI
romaji
 english translation

color codes:
kame (kamenashi) : green
junno (taguchi) : orange
kouki (tanaka) : brown
tacchan (ueda) : blue
yucchi (nakamaru) : purple
KAT-TUN : gray

----------

[EDIT: 2007.11.23]
a mistake I made in the second chorus! I had kept the "kimi ga soba ni itekureru nara" the same in both choruses, but the last word is actually "koto" instead of "nara" in the second chorus, so I've fixed it:
君がそばにいてくれること
kimi ga soba ni itekureru koto
 the fact that you're by my side
thanks to wq_pisces13 for pointing it out!

----------

DISC 1
1o. FREEDOM
lyrics:西寺郷太
composer/arrangement:荒木真樹彦
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

見つめるだけで 涙がこぼれそうなくらい
mitsumeru dake de namida ga koboresou na kurai
 just by watching you seems enough to make tears fall
君の存在が孤独を救った
kimi no sonzai ga kodoku wo sukutta
 your existence has saved my solitude

バイト帰り地下鉄で隣に座った君の肩に
baitogaeri chikatetsu de tonari ni suwatta kimi no kata ni
 on the subway home from work, on your shoulder as you sat beside me,
そっと、もたれてみたんだ (グーグー) 眠ったふりで (いいね)
sotto, motaretemitan da (GU- GU-) nemutta furi de (ii ne)
 softly, I leaned over (GOOD GOOD) and pretended to sleep (nice isn't it?)
今までどこにいても居場所が なくて宙ぶらりんだった
ima made doko ni ite mo ibasho ga nakute chuu burarindatta
 until now, no matter where, there's no place where I belong as if I'm stuck in midair
うー、誰にも心を許せないままで 生きて来た
uu, dare ni mo kokoro wo yurusenai mama de ikitekita
 oh, still not letting anyone into my heart I've come, living this way

永遠のFREEDOM
eien no FREEDOM
 an eternal FREEDOM
ひとりぼっちじゃない だから、もうDON'T CRY
hitori bocchi janai dakara, mou DON'T CRY
 you're not alone so, DON'T CRY anymore
君のために出来ることが あるなら すべて
kimi no tame ni dekiru koto ga aru nara subete
 if it's something I can do for you, I can do anything
Wow Wow 叶えたい
WOW WOW kanaetai
 WOAH WOAH I want to grant your wishes
どこまでも続く一本道歩いてこうぜ
dokomademo tsuzuku ippon michi aruitekouze
 let's walk along this neverending road
君がそばにいてくれるなら
kimi ga soba ni itekureru nara
 as long as you're by my side
それだけで いいのさ いつまでもFREEDOM
soredake de ii no sa itsumademo FREEDOM
 just this will be fine, FREEDOM forever

ふたりの趣味は 驚くほど同じで デジタルカメラ持って海に出かけた
futari no shumi wa odoroku hodo onaji de DEJITARU KAMERA motte umi ni dekaketa
 our hobbies are astonishingly similar so we took our DIGITAL CAMERAS with us to the beach

春の水平線も、夏の夕暮れも、秋の赤い空も、冬の太陽も (新鮮!)
haru no suiheisen mo, natsu no yuugure mo, aki no akai sora mo, fuyu no taiyou mo (shinsen!)
 spring's horizon, summer's twilight, autumn's red sky, and winter's sun (refreshing!)
美しかった (映して!)
utsukushikatta (utsushite!)
 were all beautiful (take pictures!)
季節が巡り君が大人になっても 忘れないでいて
kisetsu ga meguri kimi ga otona ni natte mo wasurenai de ite
 even if you grow up as the seasons pass don't forget
うー、かけがえのないものはその笑顔
uu, kakegaeno nai mono wa sono egao
 oh, the most priceless thing is that smile
I NEED YOUR SMILE!
I NEED YOUR SMILE!
 I NEED YOUR SMILE!

永遠のFREEDOM
eien no FREEDOM
 an eternal FREEDOM
人生が旅なら今ちょうどどんくらい?
jinsei ga tabi nara ima choudo don kurai?
 if life was a journey, how far have we come?
君の髪が 揺れるのを眺めてる 日々が
kimi no kami ga yureruno wo nagameteru hibi ga
 your hair, watching it flow, those days are
Wow Wow 幸せさ
WOW WOW shiawase sa
 WOAH WOAH true happiness
この街の流れは激しすぎるけど
kono machi no nagare wa hageshisugiru kedo
 even though this city's changing so furiously
君がそばにいてくれること
kimi ga soba ni itekureru koto
 the fact that you're by my side
それだけが大切 いつまでもFREEDOM
soredake ga taisetsu itsumademo FREEDOM
 just this is important FREEDOM forever

出口のない路地 彷徨い絶望してた 「YESTERDAYSよりTODAY!」
deguchi no nai roji samayoi zetsubou shiteta [YESTERDAYS yori TODAY!]
 in a dead-end alley I had wandered in hopelessness "TODAY over those YESTERDAYS!"
今からはじまるSTORY ボロボロに 傷ついて この街で 宝物探そう
ima kara hajimaru STORY BOROBORO ni kizutsuite kono machi de takaramono sagasou
 in this STORY that's just started, worn-out and injured, in this town let's search for a treasure

Wow Wow 永遠のFREEDOM
WOW WOW eien no FREEDOM
 WOAH WOAH an eternal FREEDOM
ひとりぼっちじゃない だから、もうDON'T CRY
hitori bocchi janai dakara, mou DON'T CRY
 you're not alone so, DON'T CRY anymore
君のために出来ることが あるなら すべて
kimi no tame ni dekiru koto ga aru nara subete
 if it's something I can do for you, I can do anything
Wow Wow 叶えたい
WOW WOW kanaetai
 WOAH WOAH I want to grant your wishes
どこまでも続く一本道歩いてこうぜ
dokomademo tsuzuku ippon michi aruitekouze
 let's walk along this neverending road
君がそばにいてくれうなら
kimi ga soba ni itekureru nara
 as long as you're by my side
それだけで いいのさ いつまでもFREEDOM
soredake de ii no sa itsumademo FREEDOM
 just this will be fine, FREEDOM forever

(music) kat-tun, translation: lyrics

Previous post Next post
Up