К разговору с Л. вспомнилось:
Брат сестре:
- Кончай жрать!
Сестра (назидательно):
- "Жрать" - не по русски, по-русски - "есть".
- Есть кончай жрать!
К разговору с М.С. написалось:
Уходит запоздавшая весна,
И, будто с моря
ветер гонит волны,
Порывы отвращенья к словесам
Бьют по лицу
размашисто и больно;
Стихи и песни кажутся горой
Далеких от реальности безделиц,
И прежних лет
лирический герой
Глядит как сирота и погорелец;
Но мусор слов,
утративших значенье, Я и теперь в растопку не отдам:
Они еще сойдут для развлеченья
Серьезным и усталым господам...
К беседам об английском (пардон, кто слышал уже):
В гостях вспомнили старую шутку: "When I found my Mr.Right, I didn't know his first name was Always."
Сидевший с нами ребенок Дима мгновенно выдал свою версию: "When I found my Ms.Right, I didn't know her first name was Yeah." Изумительно, по-моему... (если что, на тему Yeah Right свой любимый анекдот я вешала
вот здесь).