Название книги и авторские права

Apr 25, 2013 05:06

Думала - думала, и решила всё-таки написать. Во-первых, проинформирую, во-вторых, пожалуюсь. А в-третьих, может, что присоветуете оптимистичного.

(Э то не реклама, а печалька моя)

Вот посмотрите на эти обложки (две слева и ниже одна). Что общего между ними?


    

Да в общем-то, ничего. Разный язык, разные авторы, названия тоже разные.



Две первых- обложки книги, которую я написала в соавторстве с дочерью. «Перестаньте детей воспитывать - помогите им расти».  В начале 2006 года она была опубликована и в течение года переиздана трижды, а потом выходила в новых сериях и в новой обложке.
Ниже  - обложка книжки ««The Parentalk. Guide to the Childhood Years" (т.е."Разговор с родителями. Путеводитель по годам детства"), написал её англичанин. В 2007году в одном российском издательстве эту книгу переводят на русский язык, и название её превращается… превращается… в...


… в книгу с очень, ну очень похожим названием. Стив Чейкл  - плагиат названия!


Спасибо,  что хоть другой книге Чейкла его не присвоили.



«Перестаньте детей воспитывать - помогите им расти» и «перестаньте воспитывать детей - помогите им расти…» для слуха звучит одинаково.



Вероятно, «благодаря» этому они и «срослись», как сиамские близнецы. Набираешь одно - получаешь в комплекте. (Имею в виду не объём, не содержание той и другой - они совершенно разные, а результат на запросы в «поиске»).



Как известно, авторские права распространяются как на всё произведение, так и на его название если он оригинально и является результатом творческой деятельности автора.

В общем, я написала в издательства, мол, товарищи дорогие, разрешение на использование оригинального названия популярной книги Некрасовых «Перестаньте детей воспитывать - помогите им расти» вам не давали, а вы его воспроизводите на своей обложке, демонстрируете в общественном доступе, распространяете не только в России, но и за границей.

А в ответ - тишина. «Ну, - думаю, - подожду, продадут тиражи…»

Год ждала. Но когда в моём собственном блоге стало появляться вот этакие картинки - нервы мои не выдержали.

Снова написала в издательство претенциозное письмо с просьбой прекратить использовать моё оригинальное название книги «Перестаньте детей воспитывать - помогите им расти» в названии книги Стива Чейкла «The Parentalk, Guide to the Childhood Years».

И снова мне не ответили. И я была вынуждена подать исковое заявление в суд на нарушение моих интеллектуальных прав. Суд иск принял, и начались заседания.

О заседаниях очень кратно; и - прошу извинить за неточности в терминологии, ибо я не юрист )))

31 января - ответчик не появился. Слушание дела было отложено.

20 февраля. Пришёл представитель ответчика, но иск не признал, ходатайствовал о приглашении соавтора. Слушание дела отложили.

5 марта Речь шла о названии и переводе. Представитель ответчика сказал, что не владеет (цитирую по аудиозаписи) «не владею так английским языком, чтобы говорить о дословном переводе… Скорей всего, это название, которое было… возникло при подготовке уже перевода» и обратил внимание суда на то «речь идёт в принципе об одном и том же педагогическом приёме воспитания детей… Название приема заложено в основу обеих книг. Речь идёт о различных вариантах интерпретации этого педагогического приёма». В ответ мне пришлось пояснить человеку, что такого приёма - перестать детей воспитывать - ни в психологии, ни в педагогике не существует. В общем, дело кончилось тем, что слушание дела отложили, а ответчика обязали представить суду в течение 2-х дней данные (ФИО и адрес переводчика)

28 марта Переводчика не наши. Тогда я предоставила официальный перевод названия книги С.Чейкла «The Parentalk, Guide to the Childhood Years» с печатью и подписью из Бюро переводов и суд его принял. Но слушание дела было отложено, т.к. ответчик ссылался на договор, которые ещё не наши, но отыщут (то ли договор с английским издательством, то ли с английским автором, то ли с переводчиком книги - что именно, не поняла).

Впрочем, положительный результат уже есть: переводная книга с названием, поразительно похожим на название нашей книги, исчезла со многих сайтов
{C}{C}{C}{C}{C}А следующее заседание - 26 апреля. В общем, держите за меня кулаки! (говорят, есть такая примета, авось повезёт)

Продолжение: http://nina-zaryana.livejournal.com/103164.html

zaryana_i_nina_nekrasovy, дом и семья, наши книги, книги, Заряна и Нина Некрасовы, плагиат, Заряна Некрасова, авторы, Перестаньте детей воспитывать - помогите, защита авторских прав, жж

Previous post Next post
Up