(no subject)

May 10, 2014 00:52


Если уложить всю историю планеты Земля в одни сутки, то человек появится за одну минуту до полуночи.
А сколько успел натворить...
"""
Защита авторских прав на название ЛЮБИТЬ БЕЗ УСЛОВИЙ, РАСТИТЬ БЕЗ УСИЛИЙ
Заряна и Нина Некрасовы

Те, кто интересуется нашей историей, уже знают, что суд первой инстанции вынес решение об удовлетворении наших исковых требований в связи с нарушением наших исключительных авторских прав, причинением морального вреда.
Ответчик (издательство "Центрполиграф") подал апелляционную жалобу. Нет, даже две.
Вторая - от переводчика Анваера А.Н. - апелляционная жалоба в связи с нарушением авторских прав.

Мы подали свои возражения на эти апелляционные жалобы.
Подают их, оказывается, в Московский городской суд через районный (городской) суд, то есть тот, где проходило судебное заседание.



{C}{C}{C}{C}{C}{C}

Истцы полагают вынесенное решение законным и обоснованным, апелляционную жалобу ответчика - несостоятельной и не подлежащей удовлетворению в силу следующих обстоятельств:

1. Ответчик делает ничем не обоснованный вывод о том, что п.7 ст. 1259 ГК РФ распространяет охрану авторским правом исключительное на общее заглавие (название) произведения и не распространяет ее на названия отдельных частей, томов, разделов и т.п. Между тем, никаких подобных ограничений положения п.7 ст. 1259 ГК РФ не содержат. Исходя из буквального толкования указанной нормы следует вывод о том, что охрана авторским правом может распространяться на любую часть произведения, если она может быть признана самостоятельным результатом творческого труда автора и выражена в какой-либо объективной форме. Название первой части книги «Перестаньте детей воспитывать - помогите им расти» - «Любить без условий, растить без усилий» - вполне отвечает указанным требованиям закона. Кроме того, указанная часть книги под спорным названием успешно распространяется истцами и в качестве самостоятельного произведения как электронное издание, что дополнительно подтверждает его способность к самостоятельному использованию.

Также ничем не подтверждается заявление ответчика о том, что перед изданием книги им проводился «мониторинг книжного рынка» с целью выявления книг с аналогичным названием. Никаких доказательств проведения такого «мониторинга» ответчиком не представлено. Представленные ответчиком распечатки описаний книжной и иной продукции, имеющей отдаленно схожие со спорным произведением названия (л.д. 36-43), сделаны 06.02.2014 г. (то есть после подачи иска), так что их никак нельзя рассматривать как результат «предварительного мониторинга». Соответственно, никакой должной заботливости и осмотрительности ответчик при издании книги не проявил.

2. Ответчиком не представлено доказательств того, что название «любить без условий, растить без усилий» не является самостоятельным результатом творческого труда соавторов. Соответственно, презумпция создания результатов интеллектуальной деятельности творческим трудом (п.28 Постановления Пленума Верховного Суда РФ и Пленума Высшего Арбитражного Суда РФ N 5/29 от 26 марта 2009 г. "О некоторых вопросах, возникших в связи с введением в действие части четвертой Гражданского кодекса РФ") ответчиком не опровергнута.

Приведенные ответчиком в качестве примеров фразы "любовь без условий", "худей без усилий", "жизнь без усилий" совпадают со спорным названием только в части «без условий» либо в части «без усилий». Безусловно, такие выражения («без условий» / «без усилий») нельзя рассматривать как самостоятельные творческие результаты. Однако ответчиком не приведено ни одного примера, в котором придуманное истцами название использовалось бы в его оригинальном виде - «любить без условий, растить без усилий». Указанным подтверждается именно оригинальный и творческий характер данного названия: ведь никто другой, кто занимался творческой деятельностью в направлении развития схожих идей, не придумал точно такое же название. Дословное совпадение имеется только в названии, придуманном истцами, и названии книги, изданной ответчиком, и объясняется оно отнюдь не отсутствием творческого вклада авторов, а гораздо банальнее: ответчик попросту скопировал придуманное истцами название, которое показалось ему более удачным, чем дословный перевод английского названия книги (“Between parent and child” / “Between parent and teenager” - «Между родителем и ребенком» / «Между родителем и подростком»). Не случайно ответчик сам пояснял в судебном заседании (л.д. 96), что при дословном переводе название книги просто «не звучит».

3. В соответствии с п. 4 ст. 1258 ГК РФ каждый из соавторов вправе самостоятельно принимать меры по защите своих прав, в том числе в случае, когда созданное соавторами произведение образует неразрывное целое. Соответственно, соавторы вправе подать как совместный иск, так и отдельный иск от лица каждого из соавторов. При этом взыскание компенсации судом в пользу каждого из истцов не может рассматриваться как «увеличение компенсации в кратном отношении к числу авторов».

цитата, защита авторских прав, гуманизм, Заряна и Нина Некрасовы

Previous post Next post
Up