"Я разделяю боль еще раз к семье российского пилота, который потерял свою жизнь, чтобы указать, и хотел бы предложить свои соболезнования, я говорю им, мне очень жаль", сказал, что в заявлении
По мне так лучше сразу брать английскую версию сообщения с сайта турецкого президента:ссылка
////Presidential Spokesperson Kalın made a statement on President Recep Tayyip Erdoğan’s letter to President Vladimir Putin of Russia. “I would like to send my condolences to the family of the Russian pilot who lost his life and express one more time that I share their pain; may they excuse us,” read the letter according to the statement
( ... )
Reply
Reply
Reply
2 kusur
а
1) недоста́ток, изъя́н, дефе́кт
2) вина́, оши́бка, небре́жность, нераде́ние
kusura bakmamak - проща́ть, извиня́ть
kusura bakmayın(ız) - не взыщи́те; прости́те, извини́те
kusurda bulunmak - соверши́ть (сде́лать) оши́бку
kusur bende - я винова́т
kusurum çoktur - я о́чень винова́т
kusurumu bağışlayın - прости́те мне мою́ вину́
Reply
https://translate.google.ru/#auto/ru/%22Hayat%C4%B1n%C4%B1%20kaybeden%20Rus%20pilotun%20ailesine%20bir%20kez%20daha%20ac%C4%B1lar%C4%B1n%C4%B1%20payla%C5%9Ft%C4%B1%C4%9F%C4%B1m%C4%B1%20belirtmek%20ve%20taziyelerimi%20sunmak%20istiyorum%3B%20kusura%20bakmas%C4%B1nlar%20diyorum%E2%80%9D%20ifadesine%20yer%20verdi%C4%9Fini%20s%C3%B6yled
Reply
Reply
////Presidential Spokesperson Kalın made a statement on President Recep Tayyip Erdoğan’s letter to President Vladimir Putin of Russia. “I would like to send my condolences to the family of the Russian pilot who lost his life and express one more time that I share their pain; may they excuse us,” read the letter according to the statement ( ... )
Reply
Reply
Leave a comment