О коммуникации. Несколько мыслей.
- Заметил, что у меня стало легко получаться общается на английском языке. (К сожалению в школе в Казахстане я его не учил, в Германии что бы закончить последний класс и получить аттестат о среднем образовании пришлось учить усиленно за год всю программу, каждую субботу были дополнительные пять уроков английского языка. Экзамены я сдал, но в голове была каша из грамматики и скудный словарный запас. В гимназии же сразу изучали Шекспира, Артура Миллера и пр. По сути это уже было изучение не языка, а изучение английской литературы. Мне было очень сложно, но кое-как тоже сдал экзамены на Абитур. В универе же изучали технический английский и то спустя рукава.) Особой нужды в английском у меня не было, да и времени не хватало, ну и что греха таить, было лень. Более менее я стал понимать английский благодаря интернету и моему хобби - ролики об оружии на английском я стал понимать весьма неплохо. Ну и не самую сложную статью об оружии я тоже в состоянии осилить.
Но вот недавно понял, что у меня стало получаться неплохо общается на английском. Но пока есть тормоза, которых при изучении немецкого языка у меня вообще не было. Если при разговоре присутствует ещё кто-то, кто хорошо говорит по-английски, то меня начинает клинить, я забываю все слова и не могу сформулировать свою мысль, впадаю в ступор. (Забавно, с немецким у меня никогда такого не было.)
И наоборот. На английском особенно хорошо у меня, получается, говорить с теми, кто сам не владеет им в идеале и для кого он не является родным языком. Недавно была возможность несколько раз попрактиковаться. Собеседница говорила по английски с французским акцентом, очень хорошо, но это не её родной язык. В таких случаях мне гораздо проще говорить по-английски. Был весьма рад, насколько хорошо получалось понимать друг друга.
- Заметил так же, что что бы общаться, вообще не нужно уметь говорить. Тут по работе столкнулся с глухонемым сотрудником. Отличный мужик, всегда жизнерадостный и с чувством юмора. Я не владею языком жестов. Но что бы объясняться, что-то рассказать или даже шутить это совсем не обязательно. Я очень рад этому знакомству. Интересный опыт.
- Стал смотреть на английском сериал Friends. Я его очень люблю. Он добрый, спокойный и с смешным для меня юмором, с хорошей игрой актёров и живыми персонажами. Когда я только приехал в Германию, то учил по нему немецкий язык. Пересматривал его много раз. Когда учился в тут в Гимназии, всегда торопился домой, что бы посмотреть пару серий, который тогда показывали по телевизору. По-русски потом тоже много раз пересматривал - на русском его просто найти онлайн. Сейчас вот стал смотреть на английском. Прикольно. Я то и так примерно знаю смысл диалогов и любопытно накладывать его на английский язык. Который, к слову и сам по себе мне тут понятен процентов на восемьдесят. По моему это неплохой способ учить язык. Хотя надо бы и грамматику освежить. Её я совершенно забыл.