(Untitled)

Feb 19, 2008 12:27

Еду вчера усталая с работы, нервничаю, что опаздываю к закрытию детского сада, думаю, что делать, раз кончились все деньги (и туалетная бумага), читаю интересную толстую книжку, слушаю группу "Doors". За мной на эскалаторе стоят два совсем мелких мальчишки, класс седьмой примерно. И, хотя уши мои были заткнуты наушниками, это не помешало мне ( Read more... )

younger than yesterday, boys, jeux d'enfants

Leave a comment

Comments 3

ettevatus February 19 2008, 16:05:44 UTC
Именно это слово, кажется, фигурурует в "Соло на ундервуде" Довлатова.

"Товарищ лейтенант, на ЛИТЕРАТУРНОМ русском языке надо говорить либо "ё•нулся", либо "нае•нулся".

А теперь сама Линор так пишет... жуть как деградировал литературный русский язык за последние годы...

Reply

nikitina_mama February 19 2008, 22:00:41 UTC
Ну слу-у-шайте, за что вы нас так, почему сразу деградировал? Так теперь правда говорят и пишут! Именно "ебанулся", и причастие - "ебанутый" ("ёбнутый" еще осталось, но гораздо реже - странно, когда я училась на младших курсах, так еще говорили, сейчас уже нет...). Ну да, язык меняется; боюсь, что трансформация именно этих слов - не самое страшное, что в нем сейчас происходит...
Меня, кстати, невероятно поразил Ваш пост про ударение в слове "препод" - не могу себе даже представить, что его можно поставить не на первый слог!

Reply

ettevatus February 20 2008, 12:27:15 UTC
Да я шутю (вследъ за Довлатиовым), какой ишшо литературный, гы :)

А насчет препода - загляните снова, там натуральный преподаватель уверяет, что исключительно на второй, во как.

Я-то что, я это слово только читал.

Reply


Leave a comment

Up