Lorelei (мне нравится в переводе Блока)

Dec 07, 2013 18:24

Не знаю, что значит такое,                          Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
Что скорбью я смущён;                               Daß ich so traurig bin;
Давно не даёт покою                                   Ein Märchen aus alten Zeiten,
Мне сказка старых времён.                         Das kommt mir nicht aus dem Sinn.

Прохладой сумерки веют,                           Die Luft ist kühl, und es dunkelt,
И Рейна тих простор;                                  Und ruhig fließt der Rhein;
В вечерних лучах алеют                              Der Gipfel des Berges funkelt
Вершины дальних гор.                                 In Abendsonnenschein.

Над страшной высотою                               Die schönste Jungfrau sitzet
Девушка дивной красы                                 Dort oben wunderbar,
Одеждой горит золотою,                             Ihr goldenes Geschmeide blitzet,
Играет златом косы.                                    Sie kämmt ihr goldenes Haar.

Золотым убирает гребнем                          Sie kämmt es mit goldenem Kamme
И песню поёт она:                                       Und singt ein Lied dabei;
В её чудесном пеньи                                   Das hat eine wundersame,
Тревога затаена.                                         Gewaltige Melodei.

Пловца на лодочке малой                           Den Schiffer im kleinen Schiffe
Дикой тоской полонит;                                 Ergreift es mit wildem Weh;
Забывая подводные скалы,                         Er schaut nicht die Felsenriffe,
Он только наверх глядит.                            Er schaut nur hinauf in die Höh'.

Пловец и лодочка, знаю,                             Ich glaube, die Wellen verschlingen
Погибнут среди зыбей;                                Am Ende Schiffer und Kahn;
И всякий так погибает                                 Und das hat mit ihrem Singen
От песен Лорелей.                                      Die Lorelei getan.

(Генрих Гейне)                                            (Heinrich Heine)

Вот тут есть больше версий ее переводов - http://kir-posternak.livejournal.com/3168.html
Previous post Next post
Up