Тема транспорта в японском искусстве

Jul 02, 2019 18:31

Плакат, приглашающий путешествовать по Японии.




По просьбе periskop сделала подборку японских гравюр и картин по транспортной теме. Надеюсь, вам понравится.

Открывает тему подборка гравюр Утагава Хиросигэ (歌川広重; 1797-1858).

Хиросигэ с детства мечтал стать художником и в 1806 году уже продемонстрировал незаурядные способности в работе «Сёгун с островов Рюкю». В возрасте 15 лет в 1811 Хиросигэ становится учеником известной школы живописи Утагава, возглавляемой Тоёхиро Утагава, хотя при первой попытке поступить в школу, его не приняли. Спустя год - вместо обычного периода в 2-3 года - Хиросигэ разрешили взять имя Утагава, и с тех пор он стал известен как Утагава Хиросигэ.

В одной легенде говорится, что на решение стать художником укиё-э повлияли гравюры Хокусая. Но достоверно известно, что через год после оглушительного успеха «36 представлений горы Фудзи» Кацусика Хокусая Хиросигэ переложил свои наследственные обязанности на брата Тэцудзо в 1823 году, чтобы целыми днями посвящать себя искусству.

Серия гравюр называется "53 станции Токайдо" (Tokaido gojusan-tsugi no uchi, 東海道五拾三次之内).

19-я станция Фути или Футю (Fuchū/府中/駿府)
- Река Абэ (Abe River/安部川)

На гравюре - путники пересекающие реку Абэ (安倍川) к западу от почтовой станции. Женщин переносят в кагосима (или просто каго - паланкин), в это же время другие люди идут вброд пешком.



22-я станция Фудзи-эда (Fujieda/藤枝) - «Ветка глицинии».

Станция находилась в дельте реки Ои, где, благодаря низменной местности располагалось множество рисовых полей, изображения её сохранились только на гравюрах Хиросигэ.

- Смена носильщиков и лощадей (Changing porters and horses/ 人馬継立)
У гостиницы для путешественников происходит смена лошадей и носильщиков. Все это происходит под строгим надзором чиновников станции. Должностное лицо, рангом пониже, вносит в книгу записей отметку об оплате за станционные услуги.



28-я станция Мицукэ (Mitsuke/見附) - «С целью».

Станция получила значащее название - “с целью”, потому что это было первое место, с которого было видно гору Фудзи для прибывающих из Киото.
- Река “Тэнрю” (A view of Tenryu River/天竜川)

Большая песчаный берег, в центре реки “Тэнрю” (“Небесный-дракон”) люди переправляющиеся на лодках, две лодки на переднем плане, пришвартованных на отмели, дальний берег окутан туманом.
Быстро текущая река “Тэнрю”, текла к западу от станции, и путешественники должны были пересечь реку на пароме.


31-я станция Араи (Arai/荒井, 新居) - «Новый дом».
- Паромные лодки (Ferry boats/渡舟)

На гравюре изображено как даймё с эскортом переплывает озеро. Даймё находится в большой лодке с семейным гербом, в то время как его слуги следуют в лодке меньшего размера с багажом.


42-я станция Кувана (Kuwana/桑名)

Портовый город. В старые времена был важной стратегической точкой - пересечением двух крупных морских и сухопутных путей. Также здесь был большой рисовый рынок.

Станция Кувана была расположена на западном берегу реки Иби (Ibi/揖斐川), которая сливается с Кисо (Kiso/木曽川) впадающей в залив Исэ (Ise/伊勢湾). Это в 28 км от предыдущей станции Мия

В конце периода Эдо, в Кувана-дзюку было две гостиницы для высокопоставленных особ и государственных должностных лиц - хондзин (Honjin/本陣), четыре гостиницы для особ меньшего ранга - вакахондзин (wakihonjin/脇本陣) и 120 небольших гостиниц.

На гравюре мы видим две больших лодки (джонки) пришвартовались в устье реки Кисо (Kiso/木曽川), а другие с отходят в ​​море. На заднем плане замок Кувана.


52-я станция Кусацу (Kusatsu/草津)

Эта станция являлась пунктом пересечения Токайдо и Накасендо - двух крупнейших дорог эпохи Токугава. Ныне станция расположена в центре современного города Кусацу (Kusatsu/草津市).

На одном углу, где соединялись дороги Токайдо и Накасендо была кондитерская, открытая еще в 17 веке, где делали Убага-мочи (Ubaga-mochi). Эти сладости стали настолько знамениты, что путники, кто проезжал этот городок, обязательно покупали эти сладости.
- (Posting House/名物立場)

Вид гостиницы, где носильщики и лошади готовятся к дороге. На переднем плане идут носильщики с каго и крытым паланкином. Здание сохраненной станции совмещается с отелем для высокопоставленных особ - хондзин. Сейчас там музей.


Взято отсюда, загляните, там все эти станции.

"Ветреный день" Утагава Хиросигэ III (1843 - 1894)
График укиё-э. Ученик Андō Хиросигэ. После отъезда Хиросигэ II в Йокогама около 1865 начал называть себя Андō Хиросигэ III. Работы художника интересны в топографическом плане более, чем в художественном, так же известны его карикатуры.


Андо Хиросигэ (安藤 広重) "Мост Рёгокубаси и набережная Окавабата"



"Железная дорога на Кюсю" Тацуро Киути (木内達朗)
Родился в Токио в 1966. Иллюстрирует детские книги.


Винтажные иллюстрации поездов для детского журнала "Кодомонокуни" (детская страна), иллюстратор Коята Ясуй.




Сугиура Хисуй - пионер графического дизайна в Японии (1876-1965).


Кавасэ Хасуй (1883-1957) - раньше уже показывала его гравюры, но не эти.




Ёсида Хироси (1876-1950) - художник и график.




Масато Ватанабэ - аквалерист






art, Япония

Previous post Next post
Up