Заклинаем погоду

Apr 11, 2017 13:01





В Японии до сих пор сохраняется традиция погодных заклинаний, зародившаяся в период Эдо. В аниме и манге можно увидеть куколок тэрутэру бодзу (てるてる坊主).
тэру - это "сиять" (о солнце)
бо:дзу - "монах"



Таких куколок делают вручную из белой бумаги или ткани, по форме они выглядят как привидение.
Современные японские дети используют папиросную бумагу или салфетки и верёвочки: первая салфетка сминается в комок и помещается в среднюю часть расправленной второй, которая складывается в «мешочек» и перевязывается под вложенным комочком верёвочкой, один конец которой всегда делается более длинным, чем другой, чтобы была возможность подвесить куклу. На «голове» куклы рисуются глаза и улыбающийся рот, чтобы Будда, увидев куклу, тоже улыбнулся бы (по другой версии, лицо рисуется именно по причине просьбы вызвать дождь). Кукол вешают под окнами, делая это обычно перед прогулками и пикниками на природе. Если кукла вешается вверх ногами, то это означает просьбу о дожде.

Песенка:

image Click to view



Слова на японском:
てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしてをくれ
いつかの夢の空のよに
晴れたら金の鈴あげよてるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしてをくれ
私の願いを聞いたなら
甘いお酒をたんと飲ましょてるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしてをくれ
それでも曇って泣いてたら
そなたの首をちょんと切るぞ

Ромадзи:
Teru-teru-bōzu, teru bōzu
Ashita tenki ni shite o-kure
Itsuka no yume no sora no yo ni
Haretara kin no suzu ageyo

Teru-teru-bōzu, teru bōzu
Ashita tenki ni shite o-kure
Watashi no negai wo kiita nara
Amai o-sake wo tanto nomasho

Teru-teru-bōzu, teru bōzu
Ashita tenki ni shite o-kure
Sore de mo kumotte naitetara
Sonata no kubi wo chon to kiru zo

На английском:
Teru-teru-bozu, teru bozu
Do make tomorrow a sunny day
Like the sky in a dream sometime
If it’s sunny I’ll give you a golden bellTeru-teru-bozu, teru bozu
Do make tomorrow a sunny day
If you make my wish come true
We’ll drink lots of sweet sake
Teru-teru-bozu, teru bozu
Do make tomorrow a sunny day
but if it’s cloudy and I find you crying (i.e. it’s raining)
Then I shall snip your head off

японский характер, Япония

Previous post Next post
Up