Наши отношения похожи на лазанью. Слой любви, слой злости, слой радости, слой боли, но всё вместе - неплохое сочетание.
【オノにおののく】
A history teacher is discussing George Washington with his class.
“George Washington not only chopped down his father's cherry tree,”
the teacher explains,“but also admitted to doing it. Does anyone know why
his father didn't punish him?”
A boy in the back of the class answers,“Maybe because George still had the
axe in his hand.”
chop down - срубить
admit - признаться
axe - топор
【これぞ迷答】
Teacher: Now tell me, Tom, in what year did George Washington die?
Tom: Die? I didn't even know he was sick.
【息子の逆襲】
Why, I'm ashamed of you, son!” the father screamed at his lazy son.
“When George Washington was your age, he had become a surveyor and was hard
at work.”
“And when he was your age,”shot back his son, “he was president of the
United States.”
これはアメリカの大統領にまつわる古典的なジョーク。ワシントンをリンカーンや
他の大統領にも置き換えて繰り返し使われている。
※surveyor 測量技師 - топограф
shot back - отбрить, парировать
【アダムの勝ち!】
Boy A: My father has a George Washington watch.
Boy B: That's nothing. My dad has an Adam's apple.
※Adam's apple 喉仏 - адамово яблоко (кадык)