Итак, я предлагала вам угадать значение японских идиом по буквальному переводу на русский язык. Смотрите ответы под катом. Если желаете сначала попробовать угадать самостоятельно,
заходите сюда.
1. Чёрный живот
腹黒い харагурой - злой, коварный
Дело в том, что в переносном значении "хара" переводится "душа, намерения, тайные мысли, настроения".
Если бы я написала "чёрные мысли", думаю, все бы догадались.
2. Шея не поворачивается
首が回らない куби га маваранай- по уши, по горло
Часто говорят:
借金で首が回らない сяккин дэ куби га маваранай
По уши в долгах.
Картинка выше показывает эту идиому.
3. Одолжить лицо
顔を貸す као-о касу - уделить время
4. Сделать треугольные глаза
目を三角にする мэ-о санкаку ни суру - сердиться
5. Между глазами и носом
目と鼻の間 мэ то хана-но айда - очень близко
6. Подстелить под попу
尻に敷く сири-ни сику - под каблуком у жены, держать на короткой поводке
7. Широкое лицо
顔が広い као га хирой - хорошо известен, много связей (знакомых)
fridka угадала №1.
katherinebel угадала №5.
Заходите сюда, чтобы почитать про экономию бумаги в Японии.