Домашнее смотрение

Oct 27, 2020 11:20

Посмотрели свежий The Queen's Gambit (miniseries ( Read more... )

Leave a comment

Comments 15

lj_frank_bot October 27 2020, 08:21:47 UTC
Hello!
LiveJournal categorization system detected that your entry belongs to the category: Россия.
If you think that this choice was wrong please reply this comment. Your feedback will help us improve system.
Frank,
LJ Team

Reply


saninartem October 27 2020, 08:46:25 UTC
Про храм - ошибка не такая безумная; все ж таки вряд ли можно требовать от иностранцев, чтоб они проверяли, когда какое здание снесли/построили. Нет, конечно, люди, профессионально отвечающие за то, чтобы передать образ эпохи, теоретически должны соображать немножко лучше среднего обывателя, но где теперь такое найдешь.
Про гамбит - надо думать, в оригинале некоторая игра слов. Хотя если б подумали, могли б и догадаться, что шахматное значение, наверное, важнее.
Вот стюардесса в погонах и камуфляже - это самая клюква, мне кажется. Из серии "а мы вообще ничего не знаем, и знать не хотим". Могли бы еще и в ушанку одеть, и калашников выдать.

Reply

nihao_62 October 27 2020, 08:51:14 UTC
Я не бурчу про храм. Очень мило, понятно, старались :)

Она женщина, поэтому Queen's. И королева в шахматах.

Да, "ферзевый гамбит" получается не так. Ну перевели бы как "Гамбит королевы". И то лучше было б.

Reply

saninartem October 27 2020, 09:01:14 UTC
Про женщину-королеву-ферзя я догадался)
Вроде бы ферзевый гамбит - это как раз queen's gambit. Или Вы про какой-то смысл в сериале (я видел только трейлер)?
Да, "Гамбит королевы" лучше.

Reply

nihao_62 October 27 2020, 09:12:23 UTC
Да, потому что "королевский гамбит" = King's gambit

Reply


ivankravtsov October 27 2020, 10:12:10 UTC

... )

Reply


partizan_1812 October 27 2020, 13:25:55 UTC

... )

Reply


ljreader2 October 27 2020, 15:55:11 UTC
Фильм про гениальную американскую шахматистку - альтернативная реальность.
Но КГБ-шники говорят на отменном русском и текст написан не американцем.
Американский актер, изображающий советского гроссмейстера ,говорит,как может, но текст его хорош.
А какие претензии к реальности с Бетти Хармон вместо Бобби Фишера?
Должное советской шахматной школе отдано, а если в альтернативной Москве 1967 года Храм Христа Спасителя все еще стоит, то и комплимент большевикам.

Reply

nihao_62 October 27 2020, 15:58:38 UTC
И вы не поняли.

У меня претензии только к перводу названия.

Reply

ljreader2 October 27 2020, 17:01:33 UTC
Перевод можно приближать к оригиналу бесконечно, но сделать это в двух словах невозможно.
В русской Википедии о сериале есть точный шахматный перевод, но теряется чемпионка.
"Гамбит королевы" - заклюют шахматисты и те, для кого первое слово неизвестно.
"Дебют шахматной королевы" - более ясен русскому слуху, но это 3 слова и реальный ход: 1.d4 d5 2.c4 потерян.

Reply

nihao_62 October 27 2020, 17:06:55 UTC
Приблизить в двух словах перевод невозможно, верно.

Отдалить же - запросто :)

Reply


Leave a comment

Up