May 23, 2015 23:11
После долгого весеннего марафона-ученичества решила устроить себе каникулы в несколько дней - пошить-повязать, посмотреть слезно-любовные фильмы. Есть такой старый турецкий сериал 80-х годов из цикла «для девочек» - «Королек - птичка певчая». Когда-то в юношестве я читала эту книгу, теперь решила посмотреть, как же все это представляют себе сами турки. Нашла вариант на турецком с русскими титрами, и результат оказался для меня очень интересным. Оказывается в турецкой и греческой культуре столько много общего в эмоциональных реакциях.
Мне всегда не давало покоя греческое «Айде». Это что-то вроде междометия, которое произносят в момент наивысшего возмущения. «Айде» на самом деле особое состояние, его мало просто сказать, надо закатить или еще лучше выпучить глаза, риторически потрясать руками, покачивать головой и произносить (скорее выкрикивать) нараспев АЙЙЙ-ДЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭ!!! Вписанный в культуру человек, знающий о чем идет речь, реагирует мгновенно, загорается быстрее спички. «Айде» - прекрасное начало большого смачного скандала. Обычно Айде идет в паре с «христьяне му» (христианин мой). «Айде, христьяне му» - приблизительно означает: «А еще христианин!», то есть поведение абсолютно не соответствует всем человеческим стандартам… И вот это же «Айде, мусульманин!» есть и у турок! Причем с тем же самым мимическим и интонационным сопровождением. Прелесть просто. И еще вместо отрицания - причмокивание. Это тоже такая мимическая концепция, которой я нигде, кроме Греции, прежде не встречала, вот теперь турки тоже. Здесь в Вене от сербов тоже как-то «Айде» слышала, правда, в шутливом не в классическо-патетическом контексте.
языки