Литературная тетрадка. Глава 4. Эротические парадоксы драматургии

Jan 16, 2019 10:45

Третья глава


Прекрасная Мария Ивановна Бабанова в "Великолепном рогоносце" - спектакле Мейерхольда по пьесе Кроммелинка

Тут я запиысвал свои впечатления от прочтения пьес двух европейских драматургов. Кроммелинк и Эден фон Хорват - оба выдающиеся мастера, авторы гениальных или просто очень хороших пьес. У нас они были мало известны, а сегодня их и вовсе никто не знает. Но это не мои проблемы.
Краткие пояснения даю курсивом. И для удобства решил снабдить свои старые записи заголовками и подзаголовками.

Безумный полет больной фантазии

Ф. Кроммелинк - "Великолепный (или великодушный) рогоносец" (по-французски Le cocu magnifique - так что правильно "великолепный") - та самая пьеса, что ставил Мейерхольд. Безумное, больное и дикое произведение, какая-то извращенная пародия на романтическую иронию, тем не менее, крепко сделанная и прекрасно написанная.
Бруно, полупоэт, мнящий себя поэтом, сочиняющий объявления и любовные письма всем желающим, страстно любит Стеллу, свою жену. Она обожает его до безумия. Бруно демонстрирует из страстной любви прелести своей жены - грудь, ноги - своему другу Петрюсу. И вдруг почему-то решает, что его жена ему изменяет.
Тогда он заставляет ее совершить половой акт с Петрюсом, она из любви соглашается (готова на всё ради мужа). Но Бруно не верит, что они вправду "согрешили".
Тогда он заставляет Стеллу совокупляться со всеми мужиками подряд - и не верит, что она это делает. Он ждет того, с кем она не пожелает переспать, тот и будет, по мнению Бруно, истинным любовником, а остальные - лишь прикрытие.
Больная фантазия Бруно выражается в его мастерски написанных пульсирующих монологах, разжигающих его ревность.



Клаудиа Кардинале в итальянском фильме по мотивам пьесы Кроммелинка

Грубый фарс с совокуплением

В глазах деревни Бруно становится посмешищем-рогоносцем, жены мужчин, переспавших со Стеллой, грозятся его и ее убить.
В конце некий погонщик волов, давно влюбленный в Стеллу, спасает ее от разъяренных женщин, просит ее уйти к нему. Она не идет, тогда Бруно принимает этого погонщика за любовника, которого он давно ищет, готов убить. Но Стелла бросается погонщику на шею и уходит с ним. Бруно снова ей не верит.
Поистине всё это извращено и странно. Я могу понять Луначарского, который возмутился, когда Мейерхольд поставил эту пьесу.
Безумие Бруно, может быть, и является насмешкой над романтизмом, оторванным от действительности, а действительность - страстная, все выдерживающая любовь Стеллы.
Но мне эта пьеса скорее напомнила крайне грубый фарс, полный непристойности и грубого юмора. И дело не в моем пуританстве, а в чрезвычайной извращенности этой пьесы, слишком вывертывающей всё наизнанку.

Хорват про полуинтеллигенцию

Э. фон Хорват - австрийский драматург. Мастер обыденного. Все пьесы - о мещанстве. Язык - клише, цитаты, банальность, а мысли не банальны, индивидуальны. Но герои не умеют выражать мысли не тривиально. Оттого создается тончайшая психологичность, второй план, подтекст. Всё почти как у Чехова, где тоже порой говорят не то, что думают.
Однако, по сравнению с Хорватом, и у Чехова масса красивых слов, театральщины. Его "пошлость" эстетизирована, стилизована.
Хорват тоже стилизует, но под жаргон мещанства и полуинтеллигенции, что так современно теперь, а Хорват погиб нелепо в 1938 году.

Культ животной чувственности

Ранние пьесы - "Сказки Венского леса", "Казимир и Каролина". Венские вальсы, карнавальность, натужное веселье и дико засасывающее мещанство, ради денег хоть убить, социальные вопросы встают крайне остро и многое определяют в драмах. Полотно, живописная картина жизни средних слоев, с характерной немецкой тупостью наживающихся и разоряющихся.
Среди них несчастные женщины, более чистые, более возвышенные, но не умеющие ни выразить, ни добиться осуществления своих мечтаний.
Марианна в "Сказках" чудесна, мягка, нежна, слаба, не может уйти от своей пошлости, не умеет иначе, отличная роль.
Всё весьма реалистично и театрально, легко, естественно идет действие. Трагичное без надрыва, а смех грустноват.
Много насмешек над скабрезностью по отношению к женщинам. Диалог двух стариков:
I - Хорошая попка у той девочки
II - Совершенно с вами согласен
I - Девочка без попки - не девочка
II - Совершенно с вами согласен
Это всеобщее отношение к женщинам, как к проституткам, становится знаком морального упадка и разложения. Культ животной чувственности.
Но и женщины сами способствуют такому отношению к ним - их жизнь заставляет, губит любые намеки на высокие порывы.

Очень грустный Дон Жуан

Люди несчастны, а не злы - вот взгляд Хорвата. Он не издевается над людьми, а жалеет их. Но видит их такими, каковы они есть. Ни одного в полном смысле слова положительного героя!
"Туда - сюда" - политический водевиль о безумии законов, когда человек не может жить ни в одном из двух пограничных государств, а вынужден сидеть на мосту между ними. Бесхитростно.
"Дон Жуан приходит с войны". Потрясающая версия старого сюжета, не уступающая Фришевской (имеется в виду пьеса Макса Фриша "Дон Жуан или любовь к геометрии").
Жуан грустен, горек, ищет идеал - свою невесту, а она мертва.
В этой пьесе женщины - косная, отрицательная сила, а Жуан - их жертва. Он вздыхает по небытию, по смерти, у него болит сердце. На Земле ему нужно тепло, а тепла нет, все женщины не в силах согреть его. И Жуан замерзает, как снеговик. Его смерть над могилой невесты пронзительно грустна, как и вся его нота, пронесенная сквозь всю пьесу. Так и веет от него грустью невыполнимости желаний.
Эта пьеса чужда социальному, есть только острые насмешки над "социалистами", убогими и жалкими. Одна из 35 женщин пьесы, судя по всему, член такой партии.

Но пьеса о поисках любви, тепла, гармонии в страшную эпоху инфляции, не только денег, но и чувств.
Жуан противостоит этой инфляции, но умерщвлен ею, заморожен.
Он сохраняет остаток своей функции погубителя женщин, но акценты перевернуты. Он вызывает сочувствие и грусть, а его партнерши - жалость и отвращение. Ни одна не стоит высоких чувств.
В пьесе - ни одной любовной сцены, но она наполнена любовью Дон Жуана, побитого, покореженного войной и холодной, бездушной жизнью.

Фигаро и революция

"Фигаро разводится" - любопытная пьеса, продолжение Бомарше. Фигаро, Альмавива, Сюзанна, Графиня бегут от французской революции в Швейцарию ХХ века, смесь эпох и стилей.
Образ Фигаро - французский блеск, отражение Бомаршевского, но только современное. Эмиграция в Швейцарию почему-то напоминает эмиграцию от немецкого фашизма. Хотя революция во Франции - с сочувствием, не тождественна фашизму.
Альмавива проматывает деньги в богатых отелях и горных курортах, беднеет и в конце попадает в тюрьму. Его жалко, симпатичный отмирающий класс (как Гаев?).
Фигаро уходит от графа, открывает парикмахерскую в мещанском городке, сам вроде бы становится завзятым бюргером. Сюзанна не может так жить, привыкла к неге и аристократизму. Изменяет мужу.

Педрильо вместо графа

Фигаро возвращается в революционную Францию. Здесь в силу вступают законы фантазии и утопии. Тогда как эмиграция: густой быт, подлинный реализм вплоть до мелочей.
Педрильо - управляющий усадьбой графа, ныне детским домом, фанатичный революционер (напоминает наших, российских, больше, чем французских). Вернулся Фигаро - Педрильо к нему, как М. Кошевой к Гр. Мелехову в "Тихом Доне", с ненавистью. Но Фигаро назначен управляющим вместо Педрильо.
Тем временем Сюзанна в услужении у хозяина ресторана Керубино, там и пьяный Альмавива, только что из тюрьмы. Их чуть не арестовывают, у Сюзанны нет паспорта.
Фигаро вызывает их обоих назад, во Францию. Граф безобиден и симпатичен, хотя кое-кто шипит и призывает его расстрелять. Но все благополучно.
Хорват грезит о бескровной, мягкой революции "с человеческим лицом", когда не надо вешать и расстреливать.
Весьма трогательная пьеса, но порой в обрисовке (Фигаро - особенно) мне не хватает логики.

Квинтэссенция цинизма

У. Уичерли - "Жена из деревни".
"Вся разница между мужчинами и женщинами в том, что мы, мужчины, обманываем вас с самого начала, а вы, женщины, обманываете нас до конца".
В этих словах квинтэссенция пьесы, очень едкой, циничной и злой, как и вся комедия Реставрации. Критика придворных нравов - второстепенный аспект. Уичерли скорее забавляется и сочувствует распутным дворянам, чем критикует их.

Эден фон Хорват


Литературная тетрадка советских времен
Мои дневники

литературное

Previous post Next post
Up