И даль английского романа

Apr 21, 2017 20:40




Стал читать из простой прагматической цели - чтобы окончательно не забыть английский язык. Однако вчитался. Олдос Хаксли - большой мастер, но его английские романы, в общем-то, утомляют. Английский роман - это вообще утомительный жанр, хотя и тонкий, содержательный, и всё такое прочее.
Этот роман - по-русски его название переводится как "Контрапункт", да так оно и есть - утомил в какой-то момент, уж слишком много в нем интеллектуального трёпа. Но в целом он производит глубокое...
Gay Twenties - прилагательное имеет буквальный, а не педерастический смысл! - отражены во всей красе. Показано самое их окончание, непосредственно накануне перехода в Turbulent Thirties.
Особенно пораждает элемент пророчества - персонаж романа по фамилии Webley, лидер зеленорубашечников English Freemen, один в один - Освалд Мосли, лидер английских фашистов-чернорубашечников, появившихся только через четыре года ПОСЛЕ выхода романа.
Ну и забавно, что предисловие написал сын фашиста Николас Мосли, тоже романист. Ну да это их английские дела.
Рассказывать содержание романа - нелепо. Скажу только, что "фашиста" (в тексте Хаксли нет этого слова) Webley убивает алкоголик и деградант, типичный "человек из подполья" и интеллигент русского типа с фамилией, очень похожей на scoundrel. Да и в целом высший свет Лондона выглядит омерзительно, кругом бляди и высокопоставленные подонки и недоумки.
Читать интересно, но, как я уже выше сказал, утомительно.
Зато хоть язык не забываю
Еще иллюстрация


чтение-1, хорошее

Previous post Next post
Up