"Серенада роз". Неаполитанский диалект.
Музыка: Эдуардо Ди Капуа,
Слова: Винченцо Руссо.
Написана в 1899 году
Здесь есть русский перевод Альфредо Краус
Click to view
Франко Риччи
Click to view
Паскуале де Роза
Click to view
Франко Чиприани
Click to view
Джакомо Рондинелла
Click to view
Франческо Дадди
Click to view
È mezanotte, e cu 'stu mandulino,
I' canto a 'stu barcone chino 'e rrose.
Saglie 'n'addore 'arancio d' 'o ciardino
E 'st'aria doce vene a prufumà.
'A luna janca mme pare d'argiento,
Sbattute songo 'e rrose da 'stu viento.
Oje rrose meje,
Si dorme chesta fata,
Scetatela cu chesta serenata!
È mezanotte, e i' canto 'sta canzona
Cu 'e sciure e cu ll'aucielle 'ncumpagnia.
Quanta suspire e quanta passione
Dint'a 'stu core mio tengo pe' tte.
Suspire mieje, vulate a 'stu barcone!
Facite sentì a Rosa 'sta canzona!
Oje rrose meje,
Si dorme chesta fata,
Scetatela cu chesta serenata!
Oje luna, pecché ride e tiene mente?
Pecché mo nun faje luce a 'stu barcone?
Cu chisti ragge tuoje tanto lucente
Famme vedè si Rosa mo nce sta!
Vola, canzona mia, vola, canzona!
Rusina mme fa 'a spia for' 'o barcone.
Oje rrose meje,
Essa mo s'è scetata!
Purtatele, pe' mme, 'sta serenata!
Легкая музыка Мгновения классики