Предыдущий повтор Первая частьЗамечательные песни писал Брамс, это лучшее из того, что он создал + Реквием по-немецки, который напрасно называют "Немецким реквиемом", там неопределеннный артикль.
Вот он, пришлось скачивать заново.
Истинная жемчужина - песня Von ewiger Liebe - О вечной любви, это удивительный шедевр, я уже много раз его послушал, и готов слушать еще столько же. Такое редко бывает
Von ewiger Liebe
Криста Людвиг. Леонард Бернстайн
Click to view
Дитрих Фишер-Дискау
Click to view
Бригитте Фассбендер
Click to view
Джесси Норман
Click to view
Der Gang zum Liebchen
Amel Brahim-Djelloul, Nicolas Jouve
Click to view
Bernarda Fink and Roger Vignoles
Click to view
Sonntag
Анне-Софи фон Оттер
Click to view
Ханс Хоттер/Джералд Мур
Click to view
Feldeinsamkeit
Дитрих Фишер-Дискау
Click to view
Элизабет Шварцкопф
Click to view
Wie rafft ich mich auf in der Nacht
Дитрих Фишер-Дискау
Click to view
Томас Добмайер
Click to view
Wie bist du, meine Königin
Ханс Хоттер/Джералд Мур
Click to view
Рудольф Шок
Click to view
Der Gang zum Liebchen К милой подойду я
Слова - Йозеф Венциг
Es glänzt der Mond nieder,
Ich sollte doch wieder
Zu meinem Liebchen,
Wie mag es ihr geh'n?
Ach weh', sie verzaget
Und klaget, und klaget,
Daß sie mich nimmer
Im Leben wird seh'n!
Es ging der Mond unter,
Ich eilte doch munter,
Und eilte daß keiner
Mein Liebchen entführt.
Ihr Täubchen, o girret,
Ihr Lüftchen, o schwirret,
Daß keiner mein Liebchen,
Mein Liebchen entführt!
Sonntag Воскресенье
Стихи - Людвиг Уланд
So hab' ich doch die ganze Woche
Mein feines Liebchen nicht geseh'n,
Ich sah es an einem Sonntag
Wohl vor der Türe steh'n:
Das tausendschöne Jungfräulein,
Das tausendschöne Herzelein,
Wollte Gott, wollte Gott, ich wär' heute bei ihr!
So will mir doch die ganze Woche
Das Lachen nicht vergeh'n,
Ich sah es an einem Sonntag
Wohl in die Kirche geh'n:
Das tausendschöne Jungfräulein,
Das tausendschöne Herzelein,
Wollte Gott, wollte Gott, ich wär' heute bei ihr!
Feldeinsamkeit Одиночество в степи
Слова - Херманн Альмерс
Ich ruhe still im hohen grünen Gras
Und sende lange meinen Blick nach oben,
Von Grillen rings umschwirrt ohn Unterlaß,
Von Himmelsbläue wundersam umwoben.
Die schönen weißen Wolken ziehn dahin
Durchs tiefe Blau, wie schöne stille Träume;
Mir ist, als ob ich längst gestorben bin
Und ziehe selig mit durch ew'ge Räume.
Wie rafft ich mich auf in der Nacht Ночные метания
Стихи - Аугуст фон Платтен
Wie rafft ich mich auf in der Nacht, in der Nacht,
Und fühlte mich fürder gezogen,
Die Gassen verließ ich, vom Wächter bewacht,
Durchwandelte sacht
In der Nacht, in der Nacht,
Das Tor mit dem gotischen Bogen.
Der Mühlbach rauschte durch felsigen Schacht,
Ich lehnte mich über die Brücke,
Tief unter mir nahm ich der Wogen in Acht,
Die wallten so sacht
In der Nacht, in der Nacht,
Doch wallte nicht Eine zurücke.
Es drehte sich oben, unzählig entfacht,
Melodischer Wandel der Sterne,
Mit ihnen der Mond in beruhigter Pracht,
Sie funkelten sacht
In der Nacht, in der Nacht,
Durch täuschend entlegene Ferne.
Ich blickte hinauf in der Nacht, in der Nacht,
Ich blickte hinunter aufs neue:
O wehe, wie hast du die Tage verbracht!
Nun stille du sacht
In der Nacht, in der Nacht,
Im pochenden Herzen die Reue!
Wie bist du, meine Königin Где ты, моя царица
Стихи - Георг Фридрих Даумер. Из Хафиза
Wie bist du, meine Königin,
Durch sanfte Güte wonnevoll!
Du lächle nur, Lenzdüfte wehn
Durch mein Gemüte, wonnevoll!
Frisch aufgeblühter Rosen Glanz,
Vergleich ich ihn dem deinigen?
Ach, über alles, was da blüht,
Ist deine Blüte wonnevoll!
Durch tote Wüsten wandle hin,
Und grüne Schatten breiten sich,
Ob fürchterliche Schwüle dort
Ohn Ende brüte, wonnevoll!
Laß mich vergehn in deinem Arm!
Es ist ihm ja selbst der Tod,
Ob auch die herbste Todesqual
Von ewiger Liebe О вечной любви
Слова - Йозеф Венциг
Dunkel, wie dunkel in Wald und in Feld!
Abend schon ist es, nun schweiget die Welt.
Nirgend noch Licht und nirgend noch Rauch,
Ja, und die Lerche sie schweiget nun auch.
Kommt aus dem Dorfe der Bursche heraus,
Gibt das Geleit der Geliebten nach Haus,
Führt sie am Weidengebüsche vorbei,
Redet so viel und so mancherlei:
»Leidest du Schmach und betrübest du dich,
Leidest du Schmach von andern um mich,
Werde die Liebe getrennt so geschwind,
Schnell wie wir früher vereiniget sind.
Scheide mit Regen und scheide mit Wind,
Schnell wie wir früher vereiniget sind.«
Spricht das Mägdelein, Mägdelein spricht:
Unsere Liebe sie trennet sich nicht!
Fest ist der Stahl und das Eisen gar sehr,
Unsere Liebe ist fester noch mehr.
Eisen und Stahl, man schmiedet sie um,
Unsere Liebe, wer wandelt sie um?
Eisen und Stahl, sie können zergehn,
Unsere Liebe muß ewig bestehn!
Легкая музыка Мгновения классики