Indifferentemente

May 11, 2015 00:01

Предыдущий повтор
"Уже мне безразлично". Хотя можно перевести: "Все что угодно".
Это неаполитанская песня, сочинена она в 1963 году, на диалекте. Музыка - Сальваторе Мадзокко (или Маццокко), природного - этнического? хе-хе - неаполитанца, слова - Умберто Мартуччи.
Песня о том, что кончилась любовь. Тут есть русский перевод.
Такие тягучие неаполитанские напевы я очень люблю. Жаль, в исполнении Марио Мерола не нашел, это песня для него

Марио Треви

image Click to view



Серджо Бруни

image Click to view


Мисиа. Титры с переводом на итальянский язык

image Click to view


Мина

image Click to view


Серена Аутьери

image Click to view


Мануэла Вилла. Как я понимаю, дочь Клаудио Вилла, великого исполнителя неаполитанских песен и замечательного певца

image Click to view


Валентина Стелла

image Click to view


Бьянка Гуаччеро

image Click to view



Tramonta 'a luna...
e nuje, pe' recitá ll'ùrdema scena,
restammo mane e mane,
senza tené 'o curaggio 'e ce guardá...

Famme chello che vuó'
indifferentemente,
tanto 'o ssaccio che só':
pe' te nun só' cchiù niente!...
E damme stu veleno,
nun aspettá dimane...
ca, indifferentemente,
si tu mm'accide
nun te dico niente.

E ride pure,
mentre mme scippe
'a pietto chistu core!?...
Nun sento cchiù dulore
e nun tengo cchiù lacreme pe' te...

E damme stu veleno,
nun aspettá dimane...
ca, indifferentemente,
si tu mm'accide
nun te dico niente.
Легкая музыка
Мгновения классики

прекрасное, музыка

Previous post Next post
Up