Предыдущий повторВ дело вступает Николай Алексеевич Некрасов. Замечательный, между прочим, поэт. Сильно недооцененный. Он не виноват, что его слишком превозносили в советскую эпоху
Народное переложение начала поэмы Некрасова "Коробейники" (1861). Некоторые варианты почти не отличаются от авторского текста. Поется на трансформированный мотив венгерского танца "Чардаш".
Поэма сознательно была написана для простого народа. Некрасов рассылал ее по стране в виде маленькой красной книжечки с указанной на обороте ценой - 3 копейки за штуку (1 копейка шла оптовому книготорговцу, 2 копейки - офеням), и это было очень дешево. В 1863 году печатание "красных книжек" Некрасова было запрещено цензурой. Существует несколько авторских мелодий и обработок (Я. Ф. Пригожий, А. Н. Чернявский, 1898; А. Дагмаров, 1903; В. С. Ружицкий, 1905) - судя по всему, обработка Якова Пригожего и является современной канонической мелодией песни, восходящей к "чардашу".
Отсюда, можете считать, что я рекламирую этот сайт
Дмитрий Хворостовский и Николай Гедда. По очереди, две записи
Click to view
Денис Королев
Click to view
Иосиф Кобзон и хор Минина
Click to view
Анатолий Колбешин
Click to view
Михаил Кизин
Click to view
Аргентинцы. Для экзотики
Click to view
При исполнении стихи Некрасова часто варьируются и переделываются
Ой, полна, полна коробушка,
Есть и ситцы и парча.
Пожалей, моя зазнобушка,
Молодецкого плеча!
Выди, выди в рожь высокую!
Там до ночки погожу,
А завижу черноокую -
Все товары разложу.
Цены сам платил немалые,
Не торгуйся, не скупись:
Подставляй-ка губы алые,
Ближе к милому садись!»
Вот уж пала ночь туманная,
Ждет удалый молодец.
Чу, идет! - пришла желанная,
Продает товар купец.
Катя бережно торгуется,
Все боится передать.
Парень с девицей целуется,
Просит цену набавлять.
Знает только ночь глубокая,
Как поладили они.
Расступись ты, рожь высокая,
Тайну свято сохрани!
Легкая музыка Мгновения классики