Музыку, как оказалось, написал сам великий Раймонд Паулс.
Автор оригинального текста - Янис Петерс, известный латышский поэт и немножко дипломат, одно время был послом Латвии в России.
Русский вариант написал вечный, незаменимый и неизменный Игорь Шаферан.
Песенка пустенькая, простенькая, но... незабываемая попса моей юности.
Есть что вспомнить. В том числе и пародию - про китайский десант - "Лица желтые над городом кружатся"... А если песню пародируют, то это значит, что она состоялась.
Латышский первоначальный вариант мне нравится гораздо больше. В нем меньше попсовой пошлятины
Нора Бумбиере
Click to view
Маргарита Вилцане и Оярс Гринбергс
Click to view
Они же. По-латышски
Click to view
Галина Бовина и Владислав Лынковский
Click to view
Лайма Вайкуле и Иварс Калныньш
Click to view
Анжелика Варум и Дмитрий Маликов. По-моему, это ужасно
Click to view
Оригинал
Dzīvoja reiz lapa zarā,
Dzīvoja tā visiem garām,
Arī sev, arī sev.
Alkdama pēc zvaigznēm kāri,
Dzīvoja tā lapām pāri,
Arī sev, arī sev.
Piedz.
Skaties, ceļiniek! Tur augstu, augstu gaisā
Staigā ziemelis un māsas lapas kaisa.
Viņš jau nežēlos, viņš metīs tieši sārtā
Lapas dzeltenās un lapas tumši sārtās.
Nemanot tā mūsu lapa,
Nemanot par zvaigzni tapa.
Arī tu, arī tu.
Nemanot tā zemē krita,
Sadegot turpat, kur citas,
Arī tu, arī tu.
Ж Ж Ж
Не прожить нам в мире этом
Не прожить нам в мире этом
Без потерь без потерь
Не пройдет казалось лето
Не пройдет казалось лето
А теперь а теперь
Листья желтые над городом кружатся
С тихим шорохом нам под ноги ложатся
И от осени не спрятаться не скрыться
Листья желтые скажите что вам снится
И пускай дождливы часто
И пускай дождливы часто
Эти дни эти дни
Может созданы для счастья
Может созданы для счастья
И они и они
Листья желтые над городом кружатся
С тихим шорохом нам под ноги ложатся
И от осени не спрятаться не скрыться
Листья желтые скажите что вам снится
Листья желтые над городом кружатся
С тихим шорохом нам под ноги ложатся
И от осени не спрятаться не скрыться
Листья желтые скажите что вам снится
Легкая музыка