Var det en dröm? "То был лишь сон?"
Еще один гениальный романс. Композитор - Ян Сибелиус, поэт - Йозеф Юлиус Векселль
Тут есть английский перевод, хотя мне очень нравится шведский язык. Он, оказывается, очень даже музыкальный
Ida and Karl Ekman. Запись 1904 года
Click to view
Кирстен Флагстад
Click to view
Мэриен Андерсон
Click to view
Юсси Бьерлинг
Click to view
Карита Маттила
Click to view
Барбара Бонни
Click to view
Var det en dröm, att ljuvt en gång
jag var ditt hjärtas vän?
Jag minns det som en tystnad sång,
då strängen darrar än.
Jag minns en törnros av dig skänkt,
en blick så blyg och öm;
jag minns en avskedstår, som blänkt.
Var allt, var allt en dröm?
En dröm lik sippans liv så kort
uti en vårgrön ängd,
vars fägring hastigt vissnar bort
för nya blommors mängd.
Men mången natt jag hör en röst
vid bittra tårars ström:
göm djupt dess minne i ditt bröst,
det var din bästa dröm!