По поводу этой действительно народной песни даже мой любимый сайт молчит Только и написано: Слова и музыка неизвестных авторов. Еще приводятся прихотливые варианты текста
( Read more... )
Re: шумелка мышьrebeka_rSeptember 30 2011, 09:02:35 UTC
Я боюсь ошибиться, но мне кажется и смутно припоминается, что это была какая-то книжка,или статья, и там рассказывалось, что Пригожий взял переводы Шамиссо, но "окрасился месяц багрянцем, поедем красотка кататься" в самом деле Шамиссо( его тоже часто называют народной песней с неизвестными авторами)))), а "шумел камыш" оказался и у Шамиссо переводом или перепевом - не оригинальным произведением, а его немецким стихом про английскую то ли шотландскую балладу.
Re: шумелка мышьnicolaitroitskySeptember 30 2011, 09:13:28 UTC
Пригожему приписывают много таких мелодий, но доказательств нет. Ну, и есть же бродячие сюжеты. Зачем ходить за сто верст к Шамиссо, если рядом - Коробейники, "разогнись ты, рожь высокая", всё то же самое
Автор мелодії - Крижанівський Данило Якович (*17 (29) грудня 1856 - †26 лютого 1894) - український педагог, композитор. «Шумел камьіш» - вкрадена пісня «Реве́ та сто́гне Дніпр широ́кий» на вірші Тараса Шевченка (перші три стовпчики балади «Причинна»). Пісня описує пейзаж в романтичному дусі: бурю на Дніпрі, місяць на небі і передранковий стан природи. Мелодія пісні слугує музичними позивними Українського радіо. Написана у 1884 році в Одесі. https://www.youtube.com/watch?v=6--ZM_GhXgs
Comments 11
Reply
неужели не известен автор? Мне кажется, когда-то встречала какие-то упоминания, что это перевод с английского, кажется.
Reply
Reply
Reply
Ну, и есть же бродячие сюжеты. Зачем ходить за сто верст к Шамиссо, если рядом - Коробейники, "разогнись ты, рожь высокая", всё то же самое
Reply
Reply
Reply
Leave a comment