Яшчэ колькі лінкаў, сабраных у студзені падчас Тыдня Лацінкі, але не выкладзеных.
Napisaŭ u minsk_by: Расфарбуй самотны менскі вечар з незнаёмкаю ЯНА -- ПРАГНЕ ЗНАЁМСТВА -- з менчукамі і госцямі сталіцы... : ) ЯНА -- ЧАКАЕ ЦЯБЕ Ў ГЭТЫ ВЕЧАР -- ня толькі ў менскім метро... : ) ЯНА -- ПРЫГОЖАЯ, МАНЕРНАЯ І ТАЯМНІЧАЯ -- выходзь насустрач... : )
Napisaŭ u by-politics: Ł! Ŭ! Biełaruskaja Łacinka heta biełaruskaja kulturnaja palityka i biełaruskaja palityčnaja kultura : )
«У інтэрнэце бачна, што з кожнай публікацыяй, кожнай дыскусіяй на тэму лацінкі колькасць беларусаў, якія пішуць свае імёны лацінкай, а не «правильно по-английски», на тым жа Facebook’у няўхільна расце. І пакуль няма гэтага афіцыйнага напісання, ёсць плюсы такога напісання ў неафіцыйных месцах - у сацыяльных сетках, публікацыях і г. д. Такі варыянт паказвае, што беларуская мова мае нацыянальную форму лацінскага напісання…»
«На заканчэнне яшчэ раз хачу падкрэсліць, што сітуацыю не атрымаецца змяніць тут і зараз. Тут трэба яшчэ шмат працы па данясенні ведаў у сферы напісання ўласных імёнаў у грамадства. Бо, звярніце ўвагу: большасць тых, хто лічыць, што ведаюць, як правільна па-англійску, насамрэч гэтага не ведаюць, але бясконца ўпэўненыя ў сваім веданні. А ўсё толькі таму, што англійскую мову ведаем, нейкія падставовыя прынцыпы транслітарацыі ведаем, а вось таго, што транслітарацыя павінна выкарыстоўвацца толькі ў выпадках адсутнасці нацыянальных формаў лацінскага напісання, чамусьці не ведаем…»
«Некалькі маіх знаёмых пастараліся пры абмене пашпарта правільна напісаць паводле беларускай лацінкі, як гэтага патрабуе беларускае заканадаўства і як гэта цяпер ужо адпавядае міжнародным актам. Яны дайшлі да найвышэйшага начальства, прынамсі адной з іх начальнік усёй службы пашпартызацыі, вельмі высокі чын, да якога ёй удалося дайсці, сказаў, што нічога гэтага не будзе, бо ў іх іншая інструкцыя. Усё. Канец. Трэба мяняць гэтую інструкцыю, трэба каб была ініцыятыва дзяржаўных органаў… І для таго, каб штосьці змяніць, усё павінна адбывацца зверху. На жаль, мы як грамадзяне, сур’ёзна на гэта паўплываць не можам…
З іншага боку, я хацеў бы заклікаць нашых грамадзян, а найперш -- людзей, звязаных з медыйнымі сродкамі - з газетамі, з інтэрнэт-сайтамі, з тэлебачаннем і радыё - выкарыстоўваць беларускую лацінку для падачы беларускіх назваў і прозвішчаў, хаця б у тых сродках, дзе моўны рэжым залежыць толькі ад нас з вамі…»
Ці такая страшэнная Лацінка, якой яе малююць?
http://www.vminsk.by/news/126/72744/
Яшчэ колькі лінкаў, сабраных у студзені
падчас Тыдня Лацінкі, але не выкладзеных.
Napisaŭ u minsk_by:
Расфарбуй самотны менскі вечар з незнаёмкаю
ЯНА -- ПРАГНЕ ЗНАЁМСТВА -- з менчукамі і госцямі сталіцы... : )
ЯНА -- ЧАКАЕ ЦЯБЕ Ў ГЭТЫ ВЕЧАР -- ня толькі ў менскім метро... : )
ЯНА -- ПРЫГОЖАЯ, МАНЕРНАЯ І ТАЯМНІЧАЯ -- выходзь насустрач... : )
Napisaŭ u by-politics:
Ł! Ŭ!
Biełaruskaja Łacinka
heta biełaruskaja kulturnaja palityka
i biełaruskaja palityčnaja kultura : )
“The Roman alphabet transliteration of Belarusian geographical names”, 13 July 2012
https://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/10th-uncsgn-docs/crp/E_CONF.101_CRP2_The%20Roman%20alphabet%20transliteration.pdf
INSTRUCTIONS
for Transliteration of Geographical Names in the Republic of Belarus
into Letters of the Roman Alphabet
(Scope - mandatory for all)
Павел Давідоўскі - “ЛАЦІНІЗАЦЫЯ” МОВАЎ СССР
http://pawel-d.livejournal.com/4623.html?style=mine
Павел Давідоўскі - Уласныя назвы: па-англійску ці лацінкай?.. Ці варта абмяркоўваць пытанне, калі нічога не можаш змяніць? (+abmierkavańnie)
http://www.tio.by/newspaper/17948
http://by-mova.livejournal.com/1053822.html
«У інтэрнэце бачна, што з кожнай публікацыяй, кожнай дыскусіяй на тэму лацінкі колькасць беларусаў, якія пішуць свае імёны лацінкай, а не «правильно по-английски», на тым жа Facebook’у няўхільна расце. І пакуль няма гэтага афіцыйнага напісання, ёсць плюсы такога напісання ў неафіцыйных месцах - у сацыяльных сетках, публікацыях і г. д. Такі варыянт паказвае, што беларуская мова мае нацыянальную форму лацінскага напісання…»
«На заканчэнне яшчэ раз хачу падкрэсліць, што сітуацыю не атрымаецца змяніць тут і зараз. Тут трэба яшчэ шмат працы па данясенні ведаў у сферы напісання ўласных імёнаў у грамадства. Бо, звярніце ўвагу: большасць тых, хто лічыць, што ведаюць, як правільна па-англійску, насамрэч гэтага не ведаюць, але бясконца ўпэўненыя ў сваім веданні. А ўсё толькі таму, што англійскую мову ведаем, нейкія падставовыя прынцыпы транслітарацыі ведаем, а вось таго, што транслітарацыя павінна выкарыстоўвацца толькі ў выпадках адсутнасці нацыянальных формаў лацінскага напісання, чамусьці не ведаем…»
Зміцер Саўка: Дзяржава праявіла сваю беларускасць і стала на баку нормы
http://euroradio.fm/report/zmitser-sawka-dzyarzhava-prayavila-svayu-belaruskasts-i-stala-na-baku-normy-115337
Дмитрий Савка: Государство проявило свою белорусскость и стало на сторону нормы
http://euroradio.fm/ru/report/savka-gosudarstvo-proyavilo-svoyu-belorusskost-i-stalo-na-storone-normy-115355
«Некалькі маіх знаёмых пастараліся пры абмене пашпарта правільна напісаць паводле беларускай лацінкі, як гэтага патрабуе беларускае заканадаўства і як гэта цяпер ужо адпавядае міжнародным актам. Яны дайшлі да найвышэйшага начальства, прынамсі адной з іх начальнік усёй службы пашпартызацыі, вельмі высокі чын, да якога ёй удалося дайсці, сказаў, што нічога гэтага не будзе, бо ў іх іншая інструкцыя. Усё. Канец. Трэба мяняць гэтую інструкцыю, трэба каб была ініцыятыва дзяржаўных органаў… І для таго, каб штосьці змяніць, усё павінна адбывацца зверху. На жаль, мы як грамадзяне, сур’ёзна на гэта паўплываць не можам…
З іншага боку, я хацеў бы заклікаць нашых грамадзян, а найперш -- людзей, звязаных з медыйнымі сродкамі - з газетамі, з інтэрнэт-сайтамі, з тэлебачаннем і радыё - выкарыстоўваць беларускую лацінку для падачы беларускіх назваў і прозвішчаў, хаця б у тых сродках, дзе моўны рэжым залежыць толькі ад нас з вамі…»
Reply
Leave a comment