Недавно разговор с немецкими друзьями зашел о народных сказках, в частности о "Колобке." Вдруг мне заявили, что это не русская сказка, точнее не только русская, что подобная есть и в немецком фольклоре.
разумеется полезла в интернет наводить справки и представьте себе! - не только в немецком, но и норвежском, и английском, и узбекском, и других, его сородичи продолжают появляться в сказках разных народов.
Так, в 1992 году в Англии была опубликована сказка «Вонючий сырный человечек» (The Stinky Cheese Man). В ней Сырный человечек бежит ото всех, думая, что они хотят его съесть, а на деле оказывается, что это от него, точнее от его ужасного запаха, бегут остальные герои сказки:))
Конечно, называются все эти сказки по-разному, да и герои видоизменяются - это может быть:
-Пряничный (Имбирный) человечек (Gingerbread Man), как в Англии и США,
-Der dicke fette Pfannkuchen или De dicke fette Pannkoken, как в Германии,
-Pannekaken, как в Норвегии,
-Koblížek в Чехии, сербский Krafne, словацкий Pampúšik и так далее.
Все они, согласно международному «Указателю сказочных типов» американского исследователя-фольклориста Stith Thompson, созданному на основе указателя 1910 года финского учёного Antti Amatus Aarne, относятся к типу сказки 2025 - «убежавший блин».
Хотя их судьбы схожи - все они, выпеченные, убегают от разных зверей, но есть некоторая разница в финале. Например, приготовленного матерью для семи детей «норвежца» из сказки «Pannekaken» в сборнике «Norske Folkeeventyr», изданном в 1840-м Peter Christen Asbjørnsen), съедает хитрая свинья.
В немецкой коллекции сказок «Märchen und Sagen aus Hannover», опубликованной в 1854 году Carl und Theodor Colshorn, блинчик убегает со всех ног (а у него есть парочка), подгоняемый окриком на нижненемецком: «Dicke fette Pannekauken, blief stahn, eck will di fräten!», но потом сам даёт себя съесть трём голодным сироткам.
А вот украинцы, как рассказывает украинская Википедия, нашли в исследованиях Института русского языка милый сердцу вариант сказки с семью персонажами, каждый из которых не съел, так хоть по надкусывал Колобка, то есть откусывал по кусочку, пока последний не доел окончательно. И тут оказалось, что переварить его невозможно (уж не знаю почему - то ли потому, что горячее тесто вредно для желудка, то ли москалиха не умела печь), и пришлось героям отрыгнуть съеденное. Колобок собрался вновь по кусочкам и продолжил своё путешествие. Ну просто замечательная сказка!
Кстати, русская сказка появилась в печати не так уж и давно - в 1873 году, не без помощи выдающегося собирателя фольклора Александра Николаевича Афанасьева, хотя некоторые исследователи считают, что сказ о колобке входил в славянский фольклор с давних веков.
А знаете, где нашёл своё убежище от прожорливых преследователей Колобок? В интернете. Этим словом в ICQ названа одна из тем смайликов:))
(с) из просторов интернета