ПЕРЕВЕДИ МЕНЯ ОБРАТНО...

Sep 30, 2011 12:59

ЧТОБЫ ПОКАЗАТЬ, ЧТО И МЫ НЕ ЛЫКОМ ШИТЫ И УМЕЕМ ЧИТАТЬ НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ (а не только с них переводить), ВЫБРАЛА ДЛЯ ПЕРЕПОСТА вот это:

Оригинал взят у feduta в post

ПРАЙДЗІСВЕТАМ І ПРАЙДЗІСВЕТКАМ

Зычу поспехаў я ў працы.
Я, іх працы прайдзісведка,
Іх прымушу ўсміхацца.
Бо ў жыцьці ня будзе ладу
Без мастацкіх перакладаў!

Всех переводчиков и переводчиц поздравляю с профессиональным праздником!

А вот у меня второе из «Двух стихотворений памяти Ежи Гедройца»:

Стол, компьютер, стул, кровать -
с кем на «вы» толковать?
Скорбь на что перековать,
перевыкововать?

Не на лампу шит колпак
медным колоколом.
Всё не этак, всё не так,
и всё в горле колом.

Перекличку, пере-крик,
переправы паром
на неведомый язык
переплавит Харон.*

* Переводчик, перевозчик,
            переносчик молодой,
            переведи меня обратно
            на ту сторону домой.

(Прим. автора)

переводы, праздник

Up