Оригинал взят у
agavr в
М. Генделев - "Уходя из Сарагосы"Сам еще не читал, вот только скачиваю
Оригинал взят у
gloomov в
М. Генделев - "Уходя из Сарагосы" Дорогие друзья,
в издательстве Salamandra P.V.V. вышла небольшая электронная книга переводов М. Генделева из средневековой еврейской поэзии Испании:
Уходя из Сарагосы: Поэты еврейской Испании в переводах Михаила Генделева. Со статьей и комм. П. Криксунова. - Б.м.: Salamandra P.V.V., 2012. - 64 c., илл. - PDF.
Также в книге - комментариии П. Криксунова, разделившего переводческий труд с М. Генделевым, статья П. Криксунова "Шломо ибн-Гвироль", статья М. Генделева «Подстрочник-87», в которой автор размышляет о принципах поэтического перевода, и интервью с поэтом, посвященное его переводам из ибн-Гвироля. Большая часть этих материалов не переиздавалась с начала 1980-х гг. Некоторые комментарии составлены специально для даннного издания.
Книгу в формате PDF (928 KБ с закладками и метаинформацией) можно скачать по одной из следующих ссылок:
http://rusfolder.ru/33472253 http://www.mediafire.com/view/?c6aj46grd67q5qq