Самая прекрасная, самая трагическая история любви, которую я когда-либо читала...Честно, несмотря на мое несказанное пристрастие к Шекспиру, "повесть о Ромео и Джульетте" не производит на меня такого же пронизывающего впечатления - именно пронизывающего!!!
Легенда Средневековья, которая навсегда останется символом истинной любви....
Для нечитавших - вкратце передам сюжет.
Тристан, королевич Лоонуа, рано осиротел и, скрываясь от козней мачехи, попал в Тинтагель - ко двору своего дяди, корнуэльского короля Марка, заботливо воспитавшего его и намеревавшегося, по причине своей бездетности, сделать его своим преемником. Юный Тристан оказывает своей новой родине большую услугу, убив в единоборстве ирландского великана Морхульта, взимавшего с Корнуэльса живую дань. Сам тяжко раненый отравленным оружием Морхульта, Тристан садится в ладью и плывет наудачу в поисках исцеления, которое он получает в Ирландии от белокурой принцессы Изольды, искусной во врачевании.
Позже, когда вассалы понуждают Марка жениться для получения законного наследника, Тристан добровольно ищет ему невесту и приезжает за Изольдой.
Кстати, весь роман насквозь пронизан мотивами кельтской мифологии. Это не только такие откровенно волшебные образы, как побежденный Тристаном великан, не только традиционные для ирландской мифологии птицы, связанные золотой цепочкой попарно (в романе - ласточки, несущие волос Изольды), но, в первую очередь, тема сватовства к дочери владыки враждебного потустороннего мира. Именно так в романе показана Ирландия - страна Морольта и дракона, куда раненый Тристан доплывает на ладье без весел и паруса, страна, где королева-чародейка варит любовное зелье, а ее дочь златовласая (признак иномирности) Изольда навсегда разрушает покой любящих ее короля Марка и Тристана.
"Когда Тристан собрался в путь, король вручил ему Изольду и с нею множество девушек из ее свиты, чтобы она не скучала. И знайте, что, покидая Ирландию, Изольда взяла с собой столько нарядов и драгоценностей, что по ним всякому было видно, сколь знатного она рода. И король с королевой плакали при расставании.
Королева призывает Гувернала и Бранжьену ( слуг Тристана и Изольды) и молвит им:
- Возьмите этот серебряный сосуд с волшебным питьем, что я приготовила собственными руками. Когда король Марк возляжет с Изольдой в первую ночь, дайте испить его сначала королю, а потом Изольде и выплесните остаток. И смотрите, чтобы никто, кроме них не пил его, ибо от этого может приключиться великое горе. Питье это именуется любовным напитком: как только изопьет его король Марк, а вслед за ним и моя дочь, полюбят они друг. столь дивной любовью что никто не сможет их разлучить. Я сварила его для них двоих; смотрите же, чтобы никто другой к нему не прикасался.
И Бранжьена с Гуверналом клянутся, что исполнят ее наказ".
Пришло время отплытия; Тристан и его сотоварищи вышли в море и с великой радостью пустились в путь. Три дня дул попутный ветер, а на четвертый Тристан играл в шахматы с Изольдой, и стояла в ту пору столь нестерпимая жара, что захотел он пить и попросил вина. Гувернал с Бранжьеной пошли за вином, и попался им на глаза кувшин с любовным напитком, что стоял среди других серебряных сосудов. И взяли они его по ошибке и оплошности. Бранжьена подала Гуверналу золотую чашу, а он налил в нее питья, что было похоже на прозрачное вино. Оно и в самом деле было вином, но было к нему подмешано колдовское зелье.
"Тристан осушил полную чашу и приказал, чтобы налили этого вина Изольде. Ей подали чашу, и она выпила. О боже, что за напиток! Так ступили они на путь, с которого не сойти им вовеки, ибо выпили собственную погибель и смерть. Каким добрым и сладостным показался им этот напиток! Но никогда еще сладость не была куплена такой ценой. Сердца их дрогнули и забились по-иному. Ибо не успели они осушить чашу, как взглянули друг на друга и остолбенели и забыли о том, что делали раньше. Тристан думает об Изольде, Изольда - о Тристане, и не вспоминают они о короле Марке.
Ибо Тристан не помышляет ни о чем, кроме любви к Изольде, а Изольда не думает ни о чем, кроме любви к Тристану. И сердца их бьются в лад и так будут биться до конца их дней. Тристан любит Изольду, и ей это в радость, ибо кому, как не этому прекраснейшему из рыцарей, могла она подарить свою любовь? Изольда любит Тристана, и ему это в радость, ибо кому, как не этой прекраснейшей из девушек, мог он отдать свое сердце? Он пригож, она прекрасна. Он благороден, она знатного рода: они под стать друг другу по красоте и благородству. Пусть король Марк поищет себе другую невесту, ибо Изольду влечет к Тристану, а Тристана - к Изольде. И так долго не сводят они глаз друг с друга, что каждому становятся ясны помыслы другого. Тристан знает, что Изольда любит его всем сердцем, Изольда знает, что она по душе Тристану. Он не помнит себя от радости, и она тоже. И говорит он себе, что не бывало еще рыцаря счастливей его, ибо он любим самой прекрасной девушкой на свете.
Когда выпили они любовный напиток, о котором я вам поведал, Гувернал узнал сосуд и остолбенел и так опечалился, что хотел бы умереть. Ибо догадался он, что Тристан любит Изольду, а Изольда - Тристана, и понял, что в том повинен он сам и Бранжьена....
Смотрит Тристан на Изольду и все сильней влюбляется в нее, так что не хочет ничего, кроме Изольды, а Изольда - ничего, кроме Тристана. И Тристан открывает ей свое сердце и говорит, что любит ее, как никого на свете. И она отвечает ему тем же..."
На корабле между Тристаном и Изольдой возникает греховная близость. Перед свадьбой Тристан переживает и обращается за советом к своему воспитателю Гуверналу. По его совету в первую ночь гасятся все свечи, а Бранжьена соглашается заменить её собой. Король так и не смог догадаться о подмене. Тристан и Изольда связаны любовью столь же сильной, как жизнь и смерть.
Между ними происходит ряд тайных свиданий, но несколько коварных придворных выслеживают их и доносят о том королю, который в гневе решает казнить влюбленных. Они бегут и долго скитаются в лесу.
Затем Марк прощает их и возвращает Изольду ко двору, но велит Тристану удалиться. Много раз от наказания и смерти их спасают верные Гувернал и Бранжьена. Тристан уезжает в Британию и совершает там ряд подвигов. У короля Британии есть сыновья Каэрдин и Ривален, и дочь Изольда Белорукая. Однажды во сне Тристан произносит вслух признание любви своей Изольде. Каэрдин же уверен, что Тристан говорит о его сестре, Изольде-Белорукой. Он рассказывает об этом своему отцу, и тот с радостью отдает Тристану свою дочь, Тристан же не смеет отказаться. Был устроен свадебный пир - однако, верный своему чувству к первой Изольде, Тристан не сближается с женой. В один день Тристан ранен отравленным оружием и просит Каэрдина, сына престола Британского, отправиться к белокурой Изольде с мольбой приехать и побеседовать последний раз в жизни с любимой. Они условились, что если Каэрдину удастся привезти Изольду, на его корабле будет выставлен белый парус, в противном случае - чёрный. Ревнивая жена Тристана, проведав об этом, в последний момент говорит умирающему Тристану, что показался корабль с чёрным парусом. Тристан поворачивается к стенке и произносит: "Я больше не могу сдерживать свою жизнь", трижды выкрикивает "Изольда, дорогая!" и умирает. Изольда сходит на берег, ложится рядом с телом Тристана и умирает от горя по любимому.
Их хоронят в двух соседних могилах по обе стороны храма в Тинтагеле, и терновник, зеленый и крепкий, благоухающий цветами, за ночь перекидывается через часовню и уходит в могилу Изольды. Трижды рубят терновник горожане и трижды он вырастает. Впоследствии, король Марк узнает об этом чуде и запрещает когда-либо срезать терновники.
Ранние версии романа принадлежат перу французских труверов второй половины XII века Тома и Берулю (их относительная хронология вызывает разногласия между учеными). Роман Беруля ближе к его кельтским прототипам, особенно в обрисовке образа Изольды. Одной из самых поэтичных сцен романа является эпизод в лесу Моруа, где король Марк, застав спящих Тристана и Изольду и видя обнаженный меч между ними, с готовностью их прощает (в кельтских сагах обнаженный меч разделял тела героев до того, как они стали любовниками, у Беруля же это обман). Любовь Тристана и Изольды у Беруля лишена куртуазности: ими владеет страсть, не прерывающаяся даже после прекращения действия любовного напитка (этот срок ограничен у Беруля тремя годами).
Роман Тома традиционно рассматривали как куртуазную версию произведения Беруля. Однако куртуазность Тома выражается скорее в своеобразной любовной риторике, чем в представлениях о любви в целом, которые весьма далеки от законов куртуазной игры. Весь роман пронизан темой страдания, разлуки, трагической любви, для которой счастье немыслимо. Исследователи единодушно отмечают большую степень психологизма трувера в изображении его героев.
Наверное, именно это произведение (помимо еще, пожалуй, "Парцифаля") останется одним из самых любимых мною во всей средневековой литературе....
А разве может быть иначе?....Ведь в нем заключен самый драматический смысл любви всех времен - плата за один-единственный выбор. Стремление «казаться» и «соответствовать» и вправду необычайно сильно в любые времена. Страх выглядеть плохим, смешным, нелепым очень велик. Тристану приходится сталкиваться с этим страхом много раз: когда он притворяется нищим бродягой и шутом, подвергается публичному осуждению, отправляется в изгнание, умирает от раны, которую уже никто не в силах исцелить… Такова месть сильной души, обратившей свою силу против предавших ее разума, личности и тела.
А если герой услышит голос души вовремя? Сила, способная разрушать, способна и созидать. Есть легенда на эту тему - ее рассказывает старая мудрая женщина в «Кентерберийских рассказах» Чосера. Герой рассказа - великий рыцарь Ланселот. Видимо, действие происходит в параллельной реальности.
Здесь Ланселот во время своих странствий встречает старую колдунью, которая помогает ему выиграть битву с великаном, а он обещает за это исполнить любую ее просьбу. Когда великан побежден, колдунья просит Ланселота жениться на ней.
Ланселот в ужасе - но слово есть слово. В назначенный день колдунья в подвенечном наряде прибывает ко двору короля Артура, и первый рыцарь под насмешки прочих рыцарей и горестные вздохи дам ведет ее к венцу.
Когда новобрачные остаются вдвоем, происходит чудо: безобразная старуха превращается в ослепительную юную красавицу. Потрясенный Ланселот не верит своим глазам, а юная супруга рассказывает ему, что на нее было наложено заклятие, которое мог снять лишь тот, кто согласится жениться на ней в облике старухи. «Теперь я смогу принимать свой истинный облик либо днем, либо ночью, - добавляет она. - Я поступлю, как ты прикажешь: я могу быть юной и прекрасной днем - и все остальные рыцари будут тебе завидовать. А когда мы останемся ночью вдвоем, я снова превращусь в старуху. Либо днем я буду старой и уродливой, и тебя будут жалеть и смеяться над тобой. Но как только мы останемся вдвоем - я стану прекрасной, и наши ночи будут полны любви и блаженства».
Ланселот заколебался. Ему предстоял нелегкий выбор. Некоторое время он молчал, а затем принял решение. «Я готов терпеть насмешки, - твердо ответил он, - потому что днем буду помнить, какова ты на самом деле. Я выбираю любовь».
«Будь по-твоему», - ответила она. Они провели волшебную упоительную ночь. Утром Ланселот долго не хотел открывать глаз: ему было невыносимо снова увидеть мерзкую старуху. Наконец он собрался с духом… и обнаружил, что его жена по-прежнему молода и даже стала еще прекраснее, потому что ее лицо светилось счастьем и любовью.
«Ты окончательно снял с меня заклятие, - произнесла она, - в тот момент, когда пожертвовал тщеславием ради любви. За это ты обретешь и мою вечную любовь, и великую славу».
..................................................................(Love will keep on forever).................................................................................