Oct 13, 2009 13:39
Зять приехал в командировку на неделю в Прагу. Я довольна, хожу с ним на ужины, встречаю его в гостинице Хилтон. Ну и как всегда с русскоговорящими и чешским языком, возникают всякие смешные ситуации. Вчера, например, едем в трамвае, где на дверях написано: "dvěřе", что означает двери, а читается: "дверже". Зять сообразил: а, значит, если я напишу "ř" и "u" вместе, то получится - ржу? :)
Вечером возвращаемся в такси, говорим по-русски, обсуждаем архитектуру, разницы между городами, всякие разные умные и не очень вещи, ну и между делом зять поделился: знаешь, мол, когда я выпью, мне кажется, что я понимаю по-чешски (это наверно было навеяно "дверьми"). Подъехали к отелю, таксист нам на русском с чешским акцентом говорит: Пожалуйста, 150 крон, вам счет нужен? Зять отвечает: да, пожалуйста, и тут же мне: блин, вот у него машина медленная, счет 3 часа выбивает... Надеюсь он меня не понимает? :)
Сегодня, правда, признался, что протрезвев, уже ничего не понимает... :)