Nov 02, 2010 14:16
Есть такой фразеологизм "не видеть лес за деревьями", то есть концентрироваться на частностях, упуская общую картину. На английский это переводится "not to see the wood for the trees", вроде бы тоже самое, если забыть, о том, что слово "wood" может значить не только "лес", но и "древесина". Путем обратного перевода получаем чудесный, на мой взгляд, новый фразеологизм "не видеть за деревьями древесины". Вполне, жизнеспособная метафора, по-моему :)