Фазза/Хамдан Аль Мактум/Стихи/Стр. 27/Перевод А. Фильшина

May 23, 2018 00:16

Я хотел бы заманить тебя искусно...



Потерявшаяся звёздочка рассвета  -
         Как привет испепеляющего лета,
Где мы ссорились, встречались, расставались,
Но по-прежнему любимыми остались.

Почему-то без тебя бывает грустно…



Я хотел бы заманить тебя искусно
В сеть любви своей и гордо распрощаться!
Только страшно мне без ангела остаться,

Без доверчивого, нежного, родного,
         Без того, который ловит моё слово,
Словно воздуха глоток… Который плачет,
А слезинка его много больше значит,

Чем кувшин, набитый золотом до края.
         И откуда ты взялась, кто ты такая?
То ли рок мой, то ли рай, судьбы знаменье…
Знаю. Ангел мой  -  награда и мученье

© Copyright: Фазза, 2012
Свидетельство о публикации №112102905884
Перевод Андрея Фильшина

перевод с арабского, набати, Фазза, рассвет, награда, стихи, расставание, мученье, шейх Хамдан, любовь, лето, встреча, звездочка

Previous post Next post
Up