Давеча romdorn и stalinist дискутировали о сравнительных возможностях выражения процесса впердоливания вхождения нефритового стержня в яшмовые ворота в английском и русском языке
( Read more... )
1. Английский язык это пиджн-френч. Т.е. французский, упрощенный для тупых аборигенов. Ну, примерно, как креольский французский на Гаити.
2. Длинные слова в английском - французского либо латинского происхождения, включая вожделенную penetration.
3. Соответственно, ничего собственно английского в этих словах нет, но все их можно легко вставить в русский - пенетрация. Если кто сомневается, рекомендую попробовать прочитать в оригинале Беовульфа - вот там прямо английский-английский, который был до норманнского завоевания:
Посмотрите, сильно ли он похож на то, что вы называете английским языком сегодня, и много ли вы поймете. Да, и четырехслоговые слова там только имена собственные, поскольку английские-английские слова короткие как тогда, так и сегодня :))
4. Спецэффект, подмеченный товарищем Псом, связан с тем, что чем более длинные слова употребляет человек, тем выше вероятность, что он знаком с французским и латынью, и, стало быть, имеет более высокий уровень образования и
( ... )
Наверное, изначально "длинные" франко-латинские слова ассоциировались с норманнами, которые были круче всяких там саксов. Впрочем, англосаксы на Острове тоже захватчики.
Да, но от их предшественников мало что осталось в культуре, а то немногое, что осталось, опять же латинское, типа слов street (от латинского strata) и castle (от латинского castrum).
Германские слова сначала проникли в латынь, а потом через нормандский с Вильгельмом на Альбион, где встретились с саксами. После 1066 вся знать Англии говорила на французском-нормандском, а плебс на абракадабре.
Были, но у них был не современный немецкий, а ближе к славянским. Пример wanduz - палка. Тут надо помнить что в Европе 4500 лет назад был примерно единый язык.
Я в восторге от ваших знаний, не только лингвистических. Я что-то говорил про современный немецкий? А можно привести заимствования в латыни из германских языков?
Во-первых, не "венедов", а "венетов". Во-вторых, не факт, что они были германцами. В-третьих, lacus применялось не только к озеру Комо, но, например, к Тразименскому озеру в Умбрии (Trasumennus lacus). Тоже будете называть умбров северным германским народом?
Слова германского (франкского) происхождения есть во французском, но не в латыни. Римляне те еще шовинисты были, они заимствовали только из греческого и этрусского, но не из языков варваров.
1. Английский язык это пиджн-френч. Т.е. французский, упрощенный для тупых аборигенов. Ну, примерно, как креольский французский на Гаити.
2. Длинные слова в английском - французского либо латинского происхождения, включая вожделенную penetration.
3. Соответственно, ничего собственно английского в этих словах нет, но все их можно легко вставить в русский - пенетрация. Если кто сомневается, рекомендую попробовать прочитать в оригинале Беовульфа - вот там прямо английский-английский, который был до норманнского завоевания:
http://poems.letteraturaoperaomnia.org/poem_beowulf.html
Посмотрите, сильно ли он похож на то, что вы называете английским языком сегодня, и много ли вы поймете. Да, и четырехслоговые слова там только имена собственные, поскольку английские-английские слова короткие как тогда, так и сегодня :))
4. Спецэффект, подмеченный товарищем Псом, связан с тем, что чем более длинные слова употребляет человек, тем выше вероятность, что он знаком с французским и латынью, и, стало быть, имеет более высокий уровень образования и ( ... )
Reply
Reply
> Наверное, изначально "длинные" франко-латинские слова ассоциировались с норманнами, которые были круче всяких там саксов
Конечно! Посмотрите на современный герб Великобритании. Что там написано? :))
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F#/media/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Royal_Coat_of_Arms_of_the_United_Kingdom_(Tudor_crown).svg
> англосаксы на Острове тоже захватчики
Да, но от их предшественников мало что осталось в культуре, а то немногое, что осталось, опять же латинское, типа слов street (от латинского strata) и castle (от латинского castrum).
Reply
Германские слова сначала проникли в латынь, а потом через нормандский с Вильгельмом на Альбион, где встретились с саксами. После 1066 вся знать Англии говорила на французском-нормандском, а плебс на абракадабре.
Reply
Reply
Были, но у них был не современный немецкий, а ближе к славянским. Пример wanduz - палка. Тут надо помнить что в Европе 4500 лет назад был примерно единый язык.
Reply
Reply
Лакус - озеро, суп.
Reply
Латинский - lacus от lacuna - углубление.
Французский - lac.
Итальянский - lago.
Испанский - lago.
Португальский - lago.
Немецкий - Der See.
Нидерландский - meer.
Датский - sø.
Норвежский - innsjø.
Английский - lake и (внезапно!) mere (уст., поэт.).
Так что, скорее lake - это от французов и римлян, а mere - от германцев.
Reply
Ещё финское лахти. Озера это северная фишка и по этому слово скорее пришло в латынь с германцами. У римлян был stagnum , у греков лиман.
Reply
Reply
Комо лежало на территории венедов - северного племени. От них назвали город Венеция :)
Reply
Во-вторых, не факт, что они были германцами.
В-третьих, lacus применялось не только к озеру Комо, но, например, к Тразименскому озеру в Умбрии (Trasumennus lacus). Тоже будете называть умбров северным германским народом?
Reply
Я доказать не могу, но есть такое вполне логичное мнение.
Reply
Слова германского (франкского) происхождения есть во французском, но не в латыни. Римляне те еще шовинисты были, они заимствовали только из греческого и этрусского, но не из языков варваров.
Reply
Германцы служили в легионах Риму, а значит языки смешивались. Это нормально, как у нас - штурм, атака и т.п.
Reply
Leave a comment